Übersetzung für "Unless either" in Deutsch

They probably aren't enough either, unless we help.
Wahrscheinlich ist auch das nicht genug, wenn wir nicht mithelfen.
TED2020 v1

Ballin won't either, unless you're there to back me up.
Ballin auch nicht, es sei denn, du hilfst mir.
OpenSubtitles v2018

He ain't buying no coffins either, unless he's buying yours.
Er kauft auch keine Särge, außer einen für dich.
OpenSubtitles v2018

Unless either of you have any objections.
Es sei denn, einer von euch hat Einwände.
OpenSubtitles v2018

I don't need to know either... unless you want me to.
Ich muss es auch nicht wissen... außer du willst es.
OpenSubtitles v2018

These standards are non-binding, unless transformed into either EU or national legislation.
Diese Standards sind nicht verbindlich, sofern sie nicht in EU- oder nationales Recht umgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Since 1980 Joint Assessment of the income of married couples has been automatic unless either spouse requests otherwise.
Seit 1980 werden Ehepaare regelmäßig zusammen veranlagt, wenn nicht einer der Partner getrennte Veranlagung beantragt.
EUbookshop v2

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei gemäß Artikel 5 gekündigt wird.
DGT v2019

Thereafter this Agreement shall be automatically renewed for five-year periods, unless either Party, by written notice, requests the termination of the Agreement.
Bevor eine der Vertragsparteien zu einer solchen Maßnahme schreitet, finden Konsultationen zwischen den Vertragsparteien statt, um zu einer Einigung über Abhilfemaßnahmen und einen Zeitplan für diese Maßnahmen zu gelangen.
DGT v2019

Thereafter, this Agreement shall be automatically renewed for five-year periods, unless either Party, by written notice, requests its termination or renegotiation not later than six months prior to the expiry date.
Danach verlängert sich dieses Abkommen automatisch um jeweils fünf Jahre, sofern nicht eine Vertragspartei es spätestens sechs Monate vor seinem Ablauf schriftlich kündigt oder seine Neuaushandlung beantragt.
DGT v2019

This agreement, which is applicable for periods of four years, tacitly renewable unless either party rescinds it, entailed the repeal and replacement of the first agreement between the EC and São Tomé and Principe, concluded in 1984.
Durch dieses Abkommen, dessen Laufzeit sich jeweils stillschweigend um vier Jahre verlängert, sofern es nicht von einer der Seiten gekündigt wird, wurde das erste zwischen der EG und São Tomé und Príncipe im Jahr 1984 geschlossene Abkommen aufgehoben und ersetzt.
Europarl v8

This Agreement shall remain valid unless either Party informs the other Party in writing of its desire to terminate this Agreement.
Dieses Abkommen gilt, bis eine der beiden Parteien die andere Partei schriftlich davon in Kenntnis setzt, dass sie es kündigen möchte.
DGT v2019

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 6.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 6 gekündigt wird.
DGT v2019

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 5 gekündigt wird.
DGT v2019

This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 6.
Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei im Einklang mit Artikel 6 gekündigt wird.
DGT v2019

Thereafter this Agreement shall be automatically renewed for five-year periods, unless either Party, by written notice, requests the termination or renegotiations of the Agreement not later than six months prior to the expiry date.
Bevor eine der Vertragsparteien zu einer solchen Maßnahme schreitet, finden Konsultationen zwischen den Parteien statt, um zu einer Einigung über Korrekturmaßnahmen und einen Zeitplan für diese Maßnahmen zu kommen.
DGT v2019

There will be no shortage of demonstrators and troublemakers in Brussels either, unless you ensure that there is real involvement.
An Demonstranten und Randalierern wird es auch in Brüssel nicht mangeln, es sei denn, Sie sorgen wirklich für Einbindung.
Europarl v8