Übersetzung für "Unlawful conduct" in Deutsch

If you have any information about unlawful conduct by insurance intermediaries, let us know.
Haben Sie Hinweise auf ein rechtswidriges Verhalten von Versicherungsvermittlern, informieren Sie uns.
ParaCrawl v7.1

We are holding this hunger strike to protest such unlawful conduct.
Wir traten in diesen Hungerstreik, um gegen solch ungesetzliches Verhalten zu protestieren.
ParaCrawl v7.1

Each Party shall notify the Secretariat of this Protocol which of the unlawful conduct set out in paragraphs 1 and 2 that the Party has determined to be a criminal offence in accordance with paragraph 2, and shall furnish to the Secretariat copies of its laws, or a description thereof, that give effect to paragraph 2, and of any subsequent changes to such laws.
Waschen von Erträgen aus rechtswidrigen Handlungen, die nach Absatz 2 als Straftaten umschrieben sind.
DGT v2019

Thirdly, we also laid down that punishability would presuppose unlawful conduct.
Drittens haben wir auch festgelegt, dass nur rechtswidriges Verhalten Grundlage für Strafbarkeit sein kann.
Europarl v8

Finally, there is the question of taking a credible, firm stance on unlawful conduct.
Außerdem stellt sich die Frage nach einer glaubwürdigen, festen Haltung gegenüber gesetzesverletzendem Verhalten.
Europarl v8

In the present case the participants in the cartel went to considerable lengths to conceal their unlawful conduct.
Im vorliegenden Fall haben die Kartellteilnehmer ihr rechtswidriges Verhalten über lange Zeit hin weg vertuscht.
EUbookshop v2

In the event of unlawful conduct, however, we cannot rule out the possibility that this data will be viewed.
Im Falle von rechtswidrigem Verhalten können wir aber nicht ausschließen, dass diese Daten eingesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Most of the complaints reviewed by the three major operators are not examined for unlawful conduct.
Alle drei großen Anbieter prüfen dabei die meisten Beschwerden ganz offiziell nicht auf einen strafrechtlichen Inhalt.
ParaCrawl v7.1

Another novelty is that the duration of the unlawful conduct is taken into account as an assessment criterion.
Eine weitere Neuheit ist, dass das Gesetz den Zeitraum des rechtswidrigen Verhaltens als Bewertungskriterium nennt.
ParaCrawl v7.1

The lawyer told him about the complaint and the details of the police officers' unlawful conduct.
Der Rechtsanwalt erzählte ihm von der Beschwerde und schilderte die Details des unrechtmäßigen Verhaltens der Polizisten.
ParaCrawl v7.1

Nor is proof of the unlawful conduct of the customer of the internet access provider required either.
Auch der Nachweis eines rechtswidrigen Verhaltens der Kunden des Internet Access Providers ist nicht erforderlich.
ParaCrawl v7.1

Madam President, yet once more in this House we are debating the Cyprus problem and the unlawful and criminal conduct of Turkey.
Frau Präsidentin, wieder einmal debattieren wir hier über das Zypernproblem und das unrechtmäßige und verbrecherische Verhalten der Türkei.
Europarl v8

The Committee on External Economic Relations is also, and, I would say, above all, in view of its competence in the matter, concerned that the Mediterranean policy, which is an essential dimension of the Union's identity in the outside world, should not be jeopardized by the unlawful conduct of certain officials outside, or even inside, the institutions.
Der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen ist auch - und insbesondere angesichts seiner Zuständigkeiten - darüber besorgt, daß die Mittelmeerpolitik, die für das Bild, das die Union von sich nach außen vermittelt, von wesentlicher Bedeutung ist, durch das unkorrekte Verhalten einiger Beamter außerhalb und auch innerhalb der Institutionen gefährdet wird.
Europarl v8

In my opinion, it is high time the Commission not only obtained the dossier - simply went to get it - but also, at long last, looked into whether this is a case of unlawful conduct.
Meiner Meinung nach ist es höchste Zeit, dass sich die Kommission nicht nur endlich um den Antrag bemüht, sondern dass sie auch endlich untersucht, ob es sich um einen Fall von gesetzeswidrigem Verhalten handelt.
Europarl v8

We need to give those entitled the means to carry out surveillance, we need strategies to combat unlawful conduct, and we need to use notification and deletion procedures by means of appropriate electronic instruments.
Wir brauchen Überwachungsinstrumente auf Seiten der Rechteinhaber, Strategien zur Bekämpfung illegaler Verhaltensweisen, Mitteilungs-und Streichungsverfahren unter Verwendung geeigneter elektronischer Instrumente.
Europarl v8

Such liability shall be without prejudice to the liability of the natural persons who have engaged in the unlawful conduct or committed the criminal offences established in accordance with national laws and regulations and Article 14 of this Protocol.
Jede Vertragspartei trifft in Übereinstimmung mit ihren Rechtsgrundsätzen die gegebenenfalls erforderlichen Maßnahmen, um die Verantwortlichkeit juristischer Personen für die in Übereinstimmung mit Artikel 14 dieses Protokolls umschriebenen rechtswidrigen Handlungen einschließlich Straftaten zu begründen.
DGT v2019

As is obvious, criminal law is intended to punish the unlawful conduct of individuals and, if the matter falls under Community competence, it seems frankly unlikely that Parliament – the institution representing democracy – should not participate in the creation of criminal law.
Das Strafrecht ahndet bekanntlich rechtswidrige Verhaltensweisen der Bürger, und wenn die Materie in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fällt, erscheint es offen gesagt unvorstellbar, dass das Parlament – repräsentatives Organ der Demokratie – nicht an der Gestaltung des Strafrechts beteiligt sein soll.
Europarl v8

We are opposed to any unlawful conduct which restricts such freedoms and works against the individual.
Wir lehnen jegliches rechtswidriges Verhalten ab, das den Einzelnen in seinen Freiheiten und seinem Wirken beschneidet.
Europarl v8

First of all, it has been said - and I agree - that we must combat unlawful conduct by taking action against traffickers and those who exploit illegal immigrants, and by means of a repatriation policy that is both credible and fully respectful of individual rights, of the dignity of every human being.
Als Erstes wurde gesagt - und ich stimme dem zu -, dass gesetzwidriges Verhalten bekämpft werden muss, indem gegen die Schlepper und gegen diejenigen, die die illegalen Einwanderer ausbeuten, vorgegangen und eine Rückführungspolitik betrieben wird, die glaubwürdig ist und zugleich die persönlichen Rechte, die Würde jedes Menschen achtet.
Europarl v8

Is it not self-evident that legal documents - insofar as such documents are at all able to do so - promote lawful rather than unlawful conduct when the EU's billions are handed out?
Ist es nicht eine Selbstverständlichkeit, dass die Texte - soweit das mit Texten überhaupt möglich ist - rechtmäßiges und nicht rechtswidriges Handeln bei der Vergabe der EU-Milliarden fördern?
Europarl v8