Übersetzung für "Unjustified" in Deutsch

We cannot support this unjustified institutionally risky venture.
Wir können dieses ungerechtfertigte, institutionell risikoreiche Unternehmen nicht unterstützen.
Europarl v8

Its criticisms of former EU Commissioner MacSharry are unjustified.
Seine Kritik am früheren EU-Kommissar MacSharry ist ungerechtfertigt.
Europarl v8

That is precisely why we cannot give way to the unjustified US demand, even though and in fact just because they are threatening lunatic sanctions.
Gerade deswegen können wir nicht vor den ungerechtfertigten Forderungen der USA einknicken.
Europarl v8

This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage.
So wird gewährleistet, dass das öffentlich-rechtliche Fernsehen keinen ungerechtfertigten Vorteil erlangt.
DGT v2019

It would create incentives for higher and unjustified claims to be made.
Es würde Anreize schaffen, höhere und nicht gerechtfertigte Ansprüche zu stellen.
Europarl v8

However, this decision by Moody's is absolutely unjustified.
Allerdings ist diese Entscheidung von Moody's absolut ungerechtfertigt.
Europarl v8

However, many of us would receive a large pay rise, which would be totally unjustified.
Viele von uns werden eine enorme, völlig unbegründete Gehaltserhöhung bekommen.
Europarl v8

A special EU fund would guarantee arbitrariness, inefficiency, bureaucracy and unjustified expenditure.
Ein spezifischer EU-Fonds würde Willkür, Ineffizienz, Bürokratie und ungerechtfertigten Aufwand garantieren.
Europarl v8

I find the whole matter unjustified.
Ich finde die ganze Sache ungerechtfertigt.
Europarl v8

The response to their actions was unjustified.
Die Reaktionen Ihnen gegenüber waren ungerechtfertigt.
Europarl v8

Therefore, we believe that the sentences which have been passed are totally unjustified.
Aus diesem Grund halten wir die gefällten Urteile für absolut ungerechtfertigt.
Europarl v8

Equally, the restrictions demanded by the Member States in days gone by may seem unjustified today.
Und gleichzeitig können die seinerzeit von den Mitgliedstaaten geforderten Begrenzungen heute ungerechtfertigt sein.
Europarl v8

Worries about price increases proved to be more or less unjustified.
Die Unruhe über Preiserhöhungen erwies sich in den meisten Fällen als unbegründet.
Europarl v8

They rightly believe the reform to be brutal, radical and unjustified.
Sie halten die Reform zu Recht für brutal, radikal und ungerechtfertigt.
Europarl v8

The 'deep concern' of the Romanian parliament is completely unfounded and unjustified.
Die "tiefe Besorgnis" des rumänischen Parlaments ist völlig unbegründet und ungerechtfertigt.
Europarl v8

The predictions and anxieties were shown to have been unjustified.
Die Vorhersagen und die Sorgen haben sich als unbegründet erwiesen.
Europarl v8

I regard those remarks as unjustified and ill-intentioned.
Solche Bemerkungen halte ich für ungerechtfertigt und böswillig.
Europarl v8

Delays in the payment of sums due by the Commission often appear unjustified.
Die in der Kommission aufgetretenen Zahlungsverzögerungen erscheinen häufig ungerechtfertigt.
Europarl v8

That is surely an unjustified calumny on an honourable profession.
Das ist mit Sicherheit eine ungerechtfertigte Verleumdung eines ehrwürdigen Berufszweigs.
Europarl v8

I trust that this ‘unjustified anomaly’ will soon be rectified.
Ich erwarte, dass die „ungerechtfertigte Anomalie“ alsbald korrigiert wird.
Europarl v8

The high savings rates in France, Germany and Italy denote an unjustified fear for the future.
Die hohen Sparraten in Frankreich, Deutschland und Italien verweisen auf unbegründete Zukunftsängste.
Europarl v8

I feel this is unjustified.
Ich halte das für nicht gerechtfertigt.
Europarl v8