Übersetzung für "Unfit for human habitation" in Deutsch
According
to
the
board
of
health,
this
loft
is
unfit
for
human
habitation.
Gemäß
der
Gesundheitsbehörde
ist
dieses
Loft
ungeeignet
als
Wohnung
für
Menschen.
OpenSubtitles v2018
In
short,
Speaker's
home
was
declared
unfit
for
human
habitation.
Kurz
gesagt
war
Haus
des
Speaker
für
menschliche
Behausung
erklärtes
ungeeignetes.
ParaCrawl v7.1
In
housing,
as
Mr
Hume
mentioned,
we
have
40%
of
all
houses
unfit
for
human
habitation
or
in
need
of
urgent
repair.
Wie
von
Herrn
Hume
bereits
erwähnt,
sind
40
%
aller
Häuser
als
Wohnraum
ungeeignet
oder
bedürfen
dringend
einer
Reparatur.
EUbookshop v2
In
1936
the
building
was
declared
unfit
for
human
habitation,
and
was
rescued
from
demolition
by
Fred
Hill,
a
local
teacher,
who
created
what
is
now
the
"Friends
of
the
Old
Hall"
to
press
for
restoration
of
the
building.
Im
Jahr
1936
wurde
das
Gebäude
für
unbewohnbar
erklärt,
wurde
aber
vor
dem
Abriss
von
Fred
Hill,
einem
lokalen
Lehrer,
gerettet,
indem
er
für
die
Restaurierung
des
Gebäudes
die
„Friends
of
the
Old
Hall“
gründete.
WikiMatrix v1
It
was
required
for
the
Kobrin
key
the
new
center
as
long
time
the
Kobrin
locks
which
were
carrying
out
administrative
functions
finally
grew
decrepit,
and
their
rooms
became
unfit
for
human
habitation.
Dem
Kobrynski
Schlüssel
wurde
das
neue
Zentrum
gefordert,
da
lange
Zeit
die
erfüllenden
administrativen
Funktionen
die
Kobrynski
Schlösser
endgültig
odrjachleli,
und
ihre
Räume
für
die
Wohnfläche
untauglich
wurden.
ParaCrawl v7.1
Externally,
one
must
learn
how
to
deal
with
the
outer
world,
the
vast
territory
laying
beyond
the
gates
of
the
spiritual
enclave
--
that
place
that
has
for
so
long
been
viewed
as
a
dark
and
evil
abode
unfit
for
human
habitation.
Was
"Äußerlichkeiten"
betrifft,
da
müssen
wir
lernen,
wie
man
in
der
Außenwelt
zurechtkommt,
jenem
riesigen
Gebiet,
das
außerhalb
unserer
spirituellen
Enklave
liegt
-
jenem
Ort,
der
uns
so
lange
als
düster
und
böse,
als
unbewohnbar
gegolten
hat.
ParaCrawl v7.1
Some
wits
claim
that
the
North
German
Lowland
Plain
is
unfit
for
human
habitation.
Die
Norddeutsche
Tiefebene,
so
spricht
der
Spötter,
sei
für
die
menschliche
Besiedlung
eigentlich
nicht
geeignet.
ParaCrawl v7.1
Vice
Versa,
We
strive
to,
to
you,
people
of
the
Earth,
are
true
masters
at
spiritually
renewed
and
energetically
better
planet,
We
are
determined
to
prevent
a
repetition
of
the
violent
planetary
catastrophe,
that
in
the
not
so
distant
times
claimed
the
lives
of
many
billions
of
beings
on
other
planets
of
our
Galaxy,
now
unfit
for
human
habitation
and
the
continuation
of
the
Evolution
of
living
beings.
Umgekehrt,
Wir
bemühen
uns,
für
Sie,
Menschen
auf
der
Erde,
sind
wahre
Meister
bei
geistig
erneuert
und
energetisch
besser
planet,
Wir
sind
entschlossen,
eine
Wiederholung
der
gewalttätigen
planetaren
Katastrophe
zu
verhindern,
dass
in
nicht
so
ferner
Zeit
forderte
viele
Milliarden
von
Lebewesen
auf
anderen
Planeten
unserer
Galaxie,
jetzt
untauglich
für
die
menschliche
Besiedlung
und
die
Fortsetzung
der
Entwicklung
der
Lebewesen.
ParaCrawl v7.1
To
a
key
it
was
required
for
Kobrinskm
the
new
center
as
long
time
the
Kobrin
locks
which
were
carrying
out
administrative
functions
finally
grew
decrepit,
and
their
rooms
became
unfit
for
human
habitation.
Kobrynskmu
dem
Schlüssel
wurde
das
neue
Zentrum
gefordert,
da
lange
Zeit
die
erfüllenden
administrativen
Funktionen
die
Kobrynski
Schlösser
endgültig
odrjachleli,
und
ihre
Räume
für
die
Wohnfläche
untauglich
wurden.
ParaCrawl v7.1
This
average
housing
space
includes
barracks,
wooden
summer
camps
unfit
for
living
in
winter,
the
dungeonlike
bunkers
(air-raid
shelters)
with
damp
cement
walls
in
which
thousands
live,
stables,
and
other
structures
unfit
for
human
habitation.
Some
refugees
are
housed
in
dance
halls
and
gymnasiums
and
other
quarters
without
sanitation
or
heating.
Zu
diesen
Unterkünften
gehörten
Baracken,
hölzerne
Sommerhäuser,
die
im
Winter
unbewohnbar
waren,
die
kerkerähnlichen
Bunker
mit
ihren
feuchten
Betonwänden,
in
denen
Tausende
lebten
sowie
Ställe
und
andere
als
Wohnungen
für
Menschen
nicht
geeignete
Bauten.
ParaCrawl v7.1
A
UN
report
dealing
with
the
humanitarian
conditions
in
the
Gaza
Strip
claimed
that
in
view
of
the
humanitarian
crisis,
in
ten
years
the
Gaza
Strip
will
be
unfit
for
human
habitation
.
In
einem
UN-Bericht,
der
sich
mit
den
humanitären
Bedingungen
im
Gazastreifen
befasst,
wird
behauptet,
dass
der
Gazastreifen
in
Anbetracht
der
schwierigen
humanitären
Situation
vor
Ort
in
zehn
Jahren
nicht
mehr
bewohnbar
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
a
balance
of
Yin
and
Yang
strongly
violated,
this
place
is
considered
to
be
adverse
or
generally
unfit
for
human
habitation.
Wenn
es
ein
Gleichgewicht
von
Yin
und
Yang
stark
verletzt,
ist
dieser
Ort
gilt
als
unerwünschte
oder
generell
ungeeignet
für
den
menschlichen
Behausung.
ParaCrawl v7.1
You
as
owner
are
hereby
ordered
to
abate
the
conditions
above
cited
by
10-APR-2011.
Failure
to
bring
the
building
into
compliance
will
result
in
the
building
being
condemned.”
On
the
face
of
it,
this
placard
was
displaying
erroneous
information:
Normally
buildings
are
condemned
for
“lack
of
maintenance”
when
the
water
bill
has
not
been
paid
and
the
water
is
turned
off,
or
when
the
furnace
is
not
working,
or
when
the
roof
is
severely
leaking.
However,
all
major
systems
were
functioning
in
my
house.
The
terms
“unfit
for
human
habitation
and
dangerous
to
life
and
health”
were
used
recklessly
in
this
case.
Angesichts
dessen
zeigte
dieses
Schild
falsche
Informationen:
Normalerweise
sind
Gebäude
für
"mangelnde
Wartung"
verurteilt,
wenn
die
Wasserrechnung
nicht
bezahlt
wurde
und
das
Wasser
ausgeschaltet
ist
oder
wenn
der
Ofen
nicht
funktioniert
oder
wenn
das
Dach
ist
ist
schwere
Leckage,
aber
alle
großen
Systeme
funktionierten
in
meinem
Haus,
die
Begriffe
"untauglich
für
die
menschliche
Behausung
und
gefährlich
für
Leben
und
Gesundheit"
wurden
in
diesem
Fall
rücksichtslos
verwendet.
ParaCrawl v7.1
Foundation
researchers
have
advised
that
most
explored
buildings
within
SCP-1678
are
unfit
for
human
habitation,
due
to
a
high
preponderance
of
mould,
damp,
and
poor
construction
within
these
buildings.
Dies
ist
ein
gewöhnliches
Merkmal
von
Gebäuden
die
zu
diesem
Zweck
geeignet
sind.
Forscher
der
Foundation
haben
festgestellt,
dass
die
meisten
erkundeten
Gebäude
von
SCP-1678
ungeeignet
für
die
Unterbringung
von
Menschen
sind,
da
die
Mehrheit
dieser
Gebäude
schlecht
konstruiert
wurde
oder
Schimmel
und
Feuchtigkeit
aufweist.
ParaCrawl v7.1