Übersetzung für "Undertake initiatives" in Deutsch
The
Member
States
will
be
encouraged
to
undertake
similar
initiatives.
Die
Mitgliedstaaten
werden
ermutigt,
vergleichbare
Initiativen
zu
ergreifen.
EUbookshop v2
Businesses
should
undertake
initiatives
to
promote
greater
environmental
responsibility.
Unternehmen
sollen
Initiativen
ergreifen,
um
größeres
Umweltbewusstsein
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
Networks
of
female
survivors
of
the
conflict
undertake
initiatives
to
support
local
remembrance
work.
Netzwerke
von
weiblichen
Überlebenden
des
Konflikts
fördern
mit
ihren
Initiativen
die
lokale
Erinnerungsarbeit.
ParaCrawl v7.1
However,
at
the
same
time
it
is
important
to
avoid
a
situation
in
which
other
EU
Member
States
may
feel
encouraged
to
undertake
similar
initiatives.
Allerdings
muss
gleichzeitig
vermieden
werden,
dass
sich
weitere
EU-Mitgliedsstaaten
zu
ähnlichen
Initiativen
ermutigt
fühlen
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
role
of
the
Union
is
to
take
the
lead,
to
undertake
initiatives,
to
suggest
to
NATO
means
of
closer
cooperation,
to
pass
from
words
to
deeds,
and
I
take
the
example
of
the
recent
letter
by
the
Polish,
German
and
French
Foreign
Ministers,
to
which
Lady
Ashton
did
react,
as
a
good
starting
point
in
the
right
direction.
Die
Aufgabe
der
EU
ist
es,
die
Führungsrolle
zu
übernehmen,
Initiative
zu
ergreifen,
der
NATO
Möglichkeiten
für
eine
engere
Zusammenarbeit
vorzuschlagen,
von
Worten
zu
Taten
überzugehen,
und
ich
bewerte
das
Beispiel
des
kürzlich
veröffentlichten
Schreibens
des
polnischen,
deutschen
und
französischen
Außenministers,
auf
das
Frau
Ashton
reagiert
hat,
als
einen
guten
Anfang
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
I
am
of
course
fully
aware
of
the
problems
that
arise,
and
especially
of
the
need
to
prevent
certain
partners
from
continuing
to
undertake
unilateral
initiatives,
Canada
in
particular,
and
I
should
like
to
reassure
Mr
Varela
that
action
is
being
taken,
through
diplomatic
letters
and
all
other
available
means,
to
try
to
prevent
or
at
any
rate
put
a
stop
to
this
kind
of
behaviour,
which
is
not
acceptable
either
to
Parliament
or
to
the
Commission.
Natürlich
sind
mir
die
damit
verbundenen
Probleme
sehr
wohl
bekannt,
vor
allem
die
Notwendigkeit
zu
vermeiden,
daß
einige
Partner
weiterhin
einseitige
Initiativen
ergreifen,
vor
allem
Kanada,
und
ich
möchte
Herrn
Varela
versichern,
daß
Initiativen
auf
der
Ebene
diplomatischer
Briefwechsel
und
auf
anderen
Ebenen
laufen,
um
diese
Verhaltensweise,
die
weder
für
das
Parlament
noch
für
die
Kommission
akzeptabel
ist,
zu
verhindern
oder
zumindest
zu
stoppen.
Europarl v8
In
addition,
it
should
also
encourage
NGOs
to
undertake
initiatives,
because
their
contribution
is
direct
and
effective.
Weiterhin
sollte
sie
Nichtregierungsorganisationen
ermutigen,
ihrerseits
Initiativen
zu
ergreifen,
denn
diese
können
einen
unmittelbaren
und
effektiven
Beitrag
leisten.
Europarl v8
The
objective
of
cohesion
policy
should
be
to
undertake
specific
initiatives
to
equalise
standards
of
living
in
particular
regions.
Ziel
der
Kohäsionspolitik
sollte
es
daher
sein,
spezielle
Initiativen
zur
Angleichung
des
Lebensstandards
in
bestimmten
Regionen
zu
ergreifen.
Europarl v8
On
a
visit
to
Slovakia
last
week,
Viktor
Orban,
head
of
the
leading
Hungarian
political
party
Fidesz,
called
on
the
Hungarian
minority
to
undertake
autonomy-related
initiatives.
Während
eines
Besuchs
in
der
Slowakei
vergangene
Woche
forderte
der
Vorsitzende
der
führenden
ungarischen
politischen
Partei
Fidesz
die
ungarische
Minderheit
dazu
auf,
autonomiebezogene
Initiativen
zu
ergreifen.
Europarl v8
We
have
decided
not
to
undertake
any
new
initiatives
in
this
transitional
period
but
to
concentrate
on
completing
the
major
commitments
before
us.
Wir
haben
daher
beschlossen,
dass
wir
in
dieser
Übergangsphase
keine
neuen
Initiativen
mehr
ergreifen,
sondern
uns
darauf
konzentrieren,
die
großen
Aufgaben,
die
sich
uns
noch
stellen,
zu
Ende
zu
bringen.
Europarl v8
Our
group
has
a
number
of
concerns
regarding
the
declaration
in
which
the
European
Union
states
that
it
is
willing
to
undertake
reciprocal
initiatives
with
the
United
States,
particularly
to
facilitate
judicial
assistance
and
extradition.
Unsere
Fraktion
ist
beunruhigt
über
die
Aussage,
dass
die
Union
bereit
sei,
sich
mit
den
Vereinigten
Staaten
an
Initiativen
auf
der
Basis
der
Gegenseitigkeit
zu
beteiligen,
so
insbesondere
zur
Erleichterung
der
Rechtshilfe
und
der
Auslieferung.
Europarl v8
As
you
pointed
out,
in
this
case
we
have
a
resolution
which,
I
hope,
will
be
adopted
by
a
very
wide
majority,
in
which
practically
all
the
political
groups
undertake
initiatives
in
respect
of
the
Commission
and
the
Council.
Wie
Sie
erwähnt
haben,
liegt
uns
hier
ein
Entschließungsantrag
vor,
der,
wie
ich
hoffe,
mit
großer
Mehrheit
angenommen
wird
und
mit
dem
praktisch
alle
Fraktionen
Initiativen
von
der
Kommission
und
vom
Rat
fordern.
Europarl v8
I
personally
undertake
to
launch
initiatives
in
all
areas
of
security
funding
in
order
to
improve
the
current
situation,
ensure
greater
transparency
and
make
the
financial
commitment
of
the
Member
States
more
visible.
Ich
setze
mich
persönlich
dafür
ein,
dass
in
allen
Bereichen
der
Finanzierung
der
Sicherheit
Maßnahmen
eingeleitet
werden,
um
die
derzeitige
Situation
zu
verbessern,
die
Transparenz
zu
erhöhen
und
um
das
finanzielle
Engagement
der
Mitgliedstaaten
besser
sichtbar
zu
machen.
Europarl v8
More
generally,
the
president
called
on
the
section
presidents
and
their
secretariats
to
consider
that
they
were
Committee
bodies
and
that
their
bureaux
should
not
undertake
projects
and
initiatives
when
these
were
dependent
on
the
agreement
of
the
EESC
decision-making
bodies.
Allgemein
bittet
der
PRÄSIDENT
die
Vorsitzenden
der
Fachgruppen
und
ihre
Sekretariate,
sich
darauf
zu
besinnen,
dass
sie
Organe
des
Ausschusses
sind
und
die
Vorstände
keine
Projekte
und
Initiativen,
die
der
Zustimmung
der
Entscheidungsgremien
des
EWSA
bedürfen,
einleiten
dürfen.
TildeMODEL v2018
In
response
to
this
White
Paper,
the
European
Parliament
and
the
Council
adopted
two
resolutions
on
17
June
199813
and
8
June
199814
respectively,
whereby
the
Commission
was
invited
to
undertake
initiatives,
notably
in
the
biofuels
sector.
Als
Reaktion
auf
dieses
Weißbuch
erließen
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
am
17.
Juni
199813
und
am
8.
Juni
199814
jeweils
eine
Entschließung,
in
der
die
Kommission
aufgefordert
wurde,
Maßnahmen
vor
allem
im
Bereich
der
Biokraftstoffe
zu
ergreifen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
Commission
will
undertake
some
specialised
initiatives
relating
to
general
product
safety.
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
einige
Initiativen
ergreifen,
die
sich
speziell
auf
die
allgemeine
Produktsicherheit
beziehen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Commission
encouraged
Member
States
to
undertake
certain
policy
initiatives
in
the
agricultural
sector.
Darüber
hinaus
hat
die
Europäische
Kommission
die
Mitgliedstaaten
dazu
angehalten,
bestimmte
politische
Initiativen
im
Landwirtschaftssektor
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
only
undertake
new
regulatory
initiatives
in
retail
financial
services
if
the
economic
case
is
made
and
if
factors
such
as
consumer
confidence
and
cross-border
activity
can
be
improved.
Die
Kommission
wird
nur
dann
neue
regulatorische
Initiativen
in
Bezug
auf
Finanzdienstleistungen
für
Privatkunden
ergreifen,
wenn
diese
aus
wirtschaftlicher
Sicht
gerechtfertigt
sind
und
wenn
Faktoren
wie
Verbrauchervertrauen
und
grenzübergreifende
Aktivität
verbessert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Industries
and
forest
owners
are
encouraged
to
undertake
initiatives
to
help
prevent
illegal
logging
and
promote
sustainable
forest
management.
Die
Industrie
und
die
Waldbesitzer
werden
aufgefordert,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
geeignet
sind,
dem
illegalen
Holzeinschlag
vorzubeugen
und
die
nachhaltige
Waldbewirtschaftung
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
reduction
in
the
level
of
sulphur
in
marine
gasoil,
the
Committee
urges
the
Commission
to
undertake
initiatives
with
a
view
to
securing
an
international
agreement
extending
beyond
the
Community
and,
if
necessary,
amending
the
ISO
specification.
Die
Kommission
wird
aufgefordert,
hinsichtlich
einer
Reduzierung
des
S02-Gehalts
im
Bunkeröl
Initiativen
zu
ergreifen,
damit
es
zu
einem
den
Bereich
der
Gemeinschaft
überschreitenden
internationalen
Abkommen
und
eventuell
zu
einer
Änderung
der
ISO-Spezifikation
kommt.
TildeMODEL v2018
Frequently
they
have
the
right
to
undertake
their
own
initiatives
and
will
usually
operate
with
a
considerable
freedom
to
adapt
the
national
framework
to
local
circumstances.
Häufig
haben
sie
das
Recht,
eigene
Initiativen
zu
ergreifen,
und
bei
der
Anpassung
der
nationalen
Rahmenvorschriften
an
die
lokalen
Verhältnisse
haben
sie
gewöhnlich
einen
beachtlichen
Spielraum.
TildeMODEL v2018