Übersetzung für "Undertake initiatives" in Deutsch

The Member States will be encouraged to undertake similar initiatives.
Die Mitgliedstaaten werden ermutigt, vergleichbare Initiativen zu ergreifen.
EUbookshop v2

Businesses should undertake initiatives to promote greater environmental responsibility.
Unternehmen sollen Initiativen ergreifen, um größeres Umweltbewusstsein zu fördern.
ParaCrawl v7.1

Networks of female survivors of the conflict undertake initiatives to support local remembrance work.
Netzwerke von weiblichen Überlebenden des Konflikts fördern mit ihren Initiativen die lokale Erinnerungsarbeit.
ParaCrawl v7.1

However, at the same time it is important to avoid a situation in which other EU Member States may feel encouraged to undertake similar initiatives.
Allerdings muss gleichzeitig vermieden werden, dass sich weitere EU-Mitgliedsstaaten zu ähnlichen Initiativen ermutigt fühlen könnten.
ParaCrawl v7.1

The role of the Union is to take the lead, to undertake initiatives, to suggest to NATO means of closer cooperation, to pass from words to deeds, and I take the example of the recent letter by the Polish, German and French Foreign Ministers, to which Lady Ashton did react, as a good starting point in the right direction.
Die Aufgabe der EU ist es, die Führungsrolle zu übernehmen, Initiative zu ergreifen, der NATO Möglichkeiten für eine engere Zusammenarbeit vorzuschlagen, von Worten zu Taten überzugehen, und ich bewerte das Beispiel des kürzlich veröffentlichten Schreibens des polnischen, deutschen und französischen Außenministers, auf das Frau Ashton reagiert hat, als einen guten Anfang in die richtige Richtung.
Europarl v8

I am of course fully aware of the problems that arise, and especially of the need to prevent certain partners from continuing to undertake unilateral initiatives, Canada in particular, and I should like to reassure Mr Varela that action is being taken, through diplomatic letters and all other available means, to try to prevent or at any rate put a stop to this kind of behaviour, which is not acceptable either to Parliament or to the Commission.
Natürlich sind mir die damit verbundenen Probleme sehr wohl bekannt, vor allem die Notwendigkeit zu vermeiden, daß einige Partner weiterhin einseitige Initiativen ergreifen, vor allem Kanada, und ich möchte Herrn Varela versichern, daß Initiativen auf der Ebene diplomatischer Briefwechsel und auf anderen Ebenen laufen, um diese Verhaltensweise, die weder für das Parlament noch für die Kommission akzeptabel ist, zu verhindern oder zumindest zu stoppen.
Europarl v8

In addition, it should also encourage NGOs to undertake initiatives, because their contribution is direct and effective.
Weiterhin sollte sie Nichtregierungsorganisationen ermutigen, ihrerseits Initiativen zu ergreifen, denn diese können einen unmittelbaren und effektiven Beitrag leisten.
Europarl v8

The objective of cohesion policy should be to undertake specific initiatives to equalise standards of living in particular regions.
Ziel der Kohäsionspolitik sollte es daher sein, spezielle Initiativen zur Angleichung des Lebensstandards in bestimmten Regionen zu ergreifen.
Europarl v8

On a visit to Slovakia last week, Viktor Orban, head of the leading Hungarian political party Fidesz, called on the Hungarian minority to undertake autonomy-related initiatives.
Während eines Besuchs in der Slowakei vergangene Woche forderte der Vorsitzende der führenden ungarischen politischen Partei Fidesz die ungarische Minderheit dazu auf, autonomiebezogene Initiativen zu ergreifen.
Europarl v8

We have decided not to undertake any new initiatives in this transitional period but to concentrate on completing the major commitments before us.
Wir haben daher beschlossen, dass wir in dieser Übergangsphase keine neuen Initiativen mehr ergreifen, sondern uns darauf konzentrieren, die großen Aufgaben, die sich uns noch stellen, zu Ende zu bringen.
Europarl v8

Our group has a number of concerns regarding the declaration in which the European Union states that it is willing to undertake reciprocal initiatives with the United States, particularly to facilitate judicial assistance and extradition.
Unsere Fraktion ist beunruhigt über die Aussage, dass die Union bereit sei, sich mit den Vereinigten Staaten an Initiativen auf der Basis der Gegenseitigkeit zu beteiligen, so insbesondere zur Erleichterung der Rechtshilfe und der Auslieferung.
Europarl v8

As you pointed out, in this case we have a resolution which, I hope, will be adopted by a very wide majority, in which practically all the political groups undertake initiatives in respect of the Commission and the Council.
Wie Sie erwähnt haben, liegt uns hier ein Entschließungsantrag vor, der, wie ich hoffe, mit großer Mehrheit angenommen wird und mit dem praktisch alle Fraktionen Initiativen von der Kommission und vom Rat fordern.
Europarl v8

I personally undertake to launch initiatives in all areas of security funding in order to improve the current situation, ensure greater transparency and make the financial commitment of the Member States more visible.
Ich setze mich persönlich dafür ein, dass in allen Bereichen der Finanzierung der Sicherheit Maßnahmen eingeleitet werden, um die derzeitige Situation zu verbessern, die Transparenz zu erhöhen und um das finanzielle Engagement der Mitgliedstaaten besser sichtbar zu machen.
Europarl v8

More generally, the president called on the section presidents and their secretariats to consider that they were Committee bodies and that their bureaux should not undertake projects and initiatives when these were dependent on the agreement of the EESC decision-making bodies.
Allgemein bittet der PRÄSIDENT die Vorsitzenden der Fachgruppen und ihre Sekretariate, sich darauf zu besinnen, dass sie Organe des Ausschusses sind und die Vorstände keine Projekte und Initiativen, die der Zustimmung der Entscheidungsgremien des EWSA bedürfen, einleiten dürfen.
TildeMODEL v2018

In response to this White Paper, the European Parliament and the Council adopted two resolutions on 17 June 199813 and 8 June 199814 respectively, whereby the Commission was invited to undertake initiatives, notably in the biofuels sector.
Als Reaktion auf dieses Weißbuch erließen das Europäische Parlament und der Rat am 17. Juni 199813 und am 8. Juni 199814 jeweils eine Entschließung, in der die Kommission aufgefordert wurde, Maßnahmen vor allem im Bereich der Biokraftstoffe zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

In addition, the Commission will undertake some specialised initiatives relating to general product safety.
Darüber hinaus wird die Kommission einige Initiativen ergreifen, die sich speziell auf die allgemeine Produktsicherheit beziehen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Commission encouraged Member States to undertake certain policy initiatives in the agricultural sector.
Darüber hinaus hat die Europäische Kommission die Mitgliedstaaten dazu angehalten, bestimmte politische Initiativen im Landwirtschaftssektor einzuleiten.
TildeMODEL v2018

The Commission will only undertake new regulatory initiatives in retail financial services if the economic case is made and if factors such as consumer confidence and cross-border activity can be improved.
Die Kommission wird nur dann neue regulatorische Initiativen in Bezug auf Finanzdienstleistungen für Privatkunden ergreifen, wenn diese aus wirtschaftlicher Sicht gerechtfertigt sind und wenn Faktoren wie Verbrauchervertrauen und grenzübergreifende Aktivität verbessert werden können.
TildeMODEL v2018

Industries and forest owners are encouraged to undertake initiatives to help prevent illegal logging and promote sustainable forest management.
Die Industrie und die Waldbesitzer werden aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, die geeignet sind, dem illegalen Holzeinschlag vorzubeugen und die nachhaltige Waldbewirtschaftung zu fördern.
TildeMODEL v2018

With regard to the reduction in the level of sulphur in marine gasoil, the Committee urges the Commission to undertake initiatives with a view to securing an international agreement extending beyond the Community and, if necessary, amending the ISO specification.
Die Kommission wird aufgefordert, hinsichtlich einer Reduzierung des S02-Gehalts im Bunkeröl Initiativen zu ergreifen, damit es zu einem den Bereich der Gemeinschaft überschreitenden internationalen Abkommen und eventuell zu einer Änderung der ISO-Spezifikation kommt.
TildeMODEL v2018

Frequently they have the right to undertake their own initiatives and will usually operate with a considerable freedom to adapt the national framework to local circumstances.
Häufig haben sie das Recht, eigene Initiativen zu ergreifen, und bei der Anpassung der nationalen Rahmenvorschriften an die lokalen Verhältnisse haben sie gewöhnlich einen beachtlichen Spielraum.
TildeMODEL v2018