Übersetzung für "Underpins" in Deutsch
Supporting
democracy
underpins
our
foreign
policy
goals
of
preventing
conflict
and
reducing
poverty.
Die
Unterstützung
der
Demokratie
untermauert
die
Ziele
unserer
Außenpolitik
wie
Konfliktvermeidung
und
Armutsbekämpfung.
Europarl v8
I
believe
that
its
structure
underpins
European
competitiveness.
Ich
vertrete
die
Auffassung,
dass
ihre
Struktur
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
stärkt.
Europarl v8
Is
it
clear
what
legal
instrument
underpins
each
new
element
of
the
definition?
Ist
klar,
welche
Rechtsinstrumente
den
einzelnen
Elementen
der
Definition
zugrunde
liegen?
DGT v2019
The
first
of
them
concerns
the
principle
of
subsidiarity
that
underpins
Community
law.
Die
erste
betrifft
das
Subsidiaritätsprinzip,
das
dem
Gemeinschaftsrecht
zugrunde
liegt.
Europarl v8
The
action
the
individual
Member
States
decide
to
take
underpins
the
common
effort,
and
vice
versa.
Das
entschlossene
Handeln
einzelner
Mitgliedstaaten
stärkt
die
gemeinsamen
Bemühungen
und
umgekehrt.
Europarl v8
Reciprocity
underpins
all
international
relations.
Alle
internationalen
Beziehungen
beruhen
auf
Gegenseitigkeit.
Europarl v8
Cryptography
underpins
so
many
of
the
systems
around
us.
Kryptographie
unterstützt
so
viele
Systeme
um
uns
herum.
TED2020 v1
This
sensible-sounding
logic
currently
underpins
austerity.
Diese
vernünftig
klingende
Logik
untermauert
derzeit
die
Sparpolitik.
News-Commentary v14
And
now
it
underpins
a
growing
disenchantment
among
American
Jews
with
Israel.
Und
heute
untermauert
es
eine
wachsende
Ernüchterung
unter
amerikanischen
Juden
gegenüber
Israel.
News-Commentary v14
A
stable
climate
underpins
prosperity,
poverty
reduction,
and
the
rule
of
law.
Ein
stabiles
Klima
ist
die
Grundlage
für
Wohlstand,
Armutsreduzierung
und
Rechtsstaatlichkeit.
News-Commentary v14
This
notion
of
risk
underpins
economic
interactions.
Diese
Vorstellung
vom
Risiko
liegt
den
wirtschaftlichen
Interaktionen
zugrunde.
News-Commentary v14
What
underpins
success
in
this
new
and
challenging
environment?
Worauf
beruht
Erfolg
in
diesem
neuen
und
herausfordernden
Umfeld?
News-Commentary v14
This
obviously
also
underpins
the
research
objectives
of
the
Lisbon
strategy.
Dadurch
würden
eindeutig
die
Forschungsziele
der
Lissabon-Strategie
unterstützt.
TildeMODEL v2018
Copyright
underpins
creativity
and
the
cultural
industry
in
Europe.
Das
Urheberrecht
ist
die
Grundlage
für
Europas
Kulturindustrie
und
Kreativität.
TildeMODEL v2018