Übersetzung für "Underpins" in Deutsch

Supporting democracy underpins our foreign policy goals of preventing conflict and reducing poverty.
Die Unterstützung der Demokratie untermauert die Ziele unserer Außenpolitik wie Konfliktvermeidung und Armutsbekämpfung.
Europarl v8

I believe that its structure underpins European competitiveness.
Ich vertrete die Auffassung, dass ihre Struktur die europäische Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
Europarl v8

Is it clear what legal instrument underpins each new element of the definition?
Ist klar, welche Rechtsinstrumente den einzelnen Elementen der Definition zugrunde liegen?
DGT v2019

The first of them concerns the principle of subsidiarity that underpins Community law.
Die erste betrifft das Subsidiaritätsprinzip, das dem Gemeinschaftsrecht zugrunde liegt.
Europarl v8

The action the individual Member States decide to take underpins the common effort, and vice versa.
Das entschlossene Handeln einzelner Mitgliedstaaten stärkt die gemeinsamen Bemühungen und umgekehrt.
Europarl v8

Reciprocity underpins all international relations.
Alle internationalen Beziehungen beruhen auf Gegenseitigkeit.
Europarl v8

Cryptography underpins so many of the systems around us.
Kryptographie unterstützt so viele Systeme um uns herum.
TED2020 v1

This sensible-sounding logic currently underpins austerity.
Diese vernünftig klingende Logik untermauert derzeit die Sparpolitik.
News-Commentary v14

And now it underpins a growing disenchantment among American Jews with Israel.
Und heute untermauert es eine wachsende Ernüchterung unter amerikanischen Juden gegenüber Israel.
News-Commentary v14

A stable climate underpins prosperity, poverty reduction, and the rule of law.
Ein stabiles Klima ist die Grundlage für Wohlstand, Armutsreduzierung und Rechtsstaatlichkeit.
News-Commentary v14

This notion of risk underpins economic interactions.
Diese Vorstellung vom Risiko liegt den wirtschaftlichen Interaktionen zugrunde.
News-Commentary v14

What underpins success in this new and challenging environment?
Worauf beruht Erfolg in diesem neuen und herausfordernden Umfeld?
News-Commentary v14

This obviously also underpins the research objectives of the Lisbon strategy.
Dadurch würden eindeutig die Forschungsziele der Lissabon-Strategie unterstützt.
TildeMODEL v2018

Copyright underpins creativity and the cultural industry in Europe.
Das Urheberrecht ist die Grundlage für Europas Kulturindustrie und Kreativität.
TildeMODEL v2018