Übersetzung für "Underlying policy" in Deutsch

Since the time the ETD was adopted, the underlying policy framework changed radically.
Seit der Verabschiedung der Energiesteuerrichtlinie haben sich die politischen Rahmenbedingungen grundlegend geändert.
TildeMODEL v2018

You can find the underlying privacy policy here.
Die zugrunde liegende Datenschutzerklärung finden Sie hier.
CCAligned v1

The principle of prevention underlying EU environment policy must apply equally in all regions of the EU.
Das dem Umweltschutzgedanken der EU zugrundeliegende Vorsorgeprinzip muß in allen Bereichen der EU gleichermaßen gelten.
TildeMODEL v2018

It has also clearly revealed the need for closer examination of the data underlying its policy approach.
Dabei zeigte sich auch, daß die den möglichen Orientierungen zugrundeliegende Informationsbasis noch vertieft werden muß.
TildeMODEL v2018

In this Opinion, however, the EESC confines its comments to the underlying major policy issues.
Der EWSA hingegen beschränkt seine Bemerkungen in dieser Stellungnahme auf die zugrunde liegenden politischen Kernfragen.
TildeMODEL v2018

In practice, these regions are combinations of normative regions according to the needs underlying the policy programmes.
In der Praxis sind diese Regionen Kombinationen normativer Regionen gemäß den Anforderungen der politischen Programme.
EUbookshop v2

Moreover, this is also about the concept of the state underlying development policy.
Darüber hinaus geht es auch um das der Entwicklungspolitik in diesem Bereich zugrunde liegende Staatsverständnis.
ParaCrawl v7.1

The underlying policy was protection at all costs of US economic interests.
Dahinter stand eine Politik einer Verteidigung der ökonomischen Interessen der USA um jeden Preis.
ParaCrawl v7.1

As the criteria underlying climate policy are currently about emissions from production and not consumption, the cause of the problem can be shifted elsewhere.
Da die Kriterien, die der Klimaschutzstrategie zugrunde liegen, derzeit den Ausstoß aus der Erzeugung und nicht aus dem Verbrauch betreffen, kann dieses Problems einfach anderswohin abgewälzt werden.
Europarl v8

The adverse global climate has also refocused the priorities of the EU, with a view to settling specific or economic problems that need to be solved, but which cannot distract from the principles underlying EU regional policy.
Das ungünstige globale Klima hat zu einer Verschiebung der Prioritäten der EU mit Blick auf die Klärung spezifischer oder wirtschaftlicher Probleme geführt, die natürlich gelöst werden müssen, aber die uns nicht von den der Regionalpolitik der EU zugrunde liegen Prinzipien abbringen dürfen.
Europarl v8

Upon accession, the underlying policy objectives of the Oder and Elbe Conventions may be achieved through the measures laid down in Community legislation.
Mit dem Beitritt können die mit den Übereinkünften zum Schutz von Oder und Elbe verfolgten politischen Ziele durch gemeinschaftsrechtliche Maßnahmen erreicht werden.
DGT v2019

As for review, this is urgently needed in order to change the criteria defining how the funds are allocated, by rethinking the general spirit underlying Cohesion policy.
Was die Überprüfung angeht, so ist sie dringend notwendig, um die Kriterien, nach denen diese Mittel vergeben werden, zu ändern, indem man den allgemeinen Gedanken, der der Kohäsionspolitik zugrunde liegt, neu durchdenkt.
Europarl v8

Because of its technical features, this single common market organisation did not intend to change the underlying policy but to harmonise the provisions, thus making CAP rules simpler to manage, lighter, more accessible and less difficult to apply.
Aufgrund ihrer technischen Merkmale beabsichtigte diese einheitliche gemeinsame Marktorganisation nicht, die zugrunde liegende Politik zu ändern, sondern die Bestimmungen zu harmonisieren und damit die GAP-Regelungen einfacher in der Verwaltung sowie leichter, zugänglicher und weniger kompliziert in der Anwendung zu gestalten.
Europarl v8