Übersetzung für "Underlying policy" in Deutsch
Since
the
time
the
ETD
was
adopted,
the
underlying
policy
framework
changed
radically.
Seit
der
Verabschiedung
der
Energiesteuerrichtlinie
haben
sich
die
politischen
Rahmenbedingungen
grundlegend
geändert.
TildeMODEL v2018
You
can
find
the
underlying
privacy
policy
here.
Die
zugrunde
liegende
Datenschutzerklärung
finden
Sie
hier.
CCAligned v1
The
principle
of
prevention
underlying
EU
environment
policy
must
apply
equally
in
all
regions
of
the
EU.
Das
dem
Umweltschutzgedanken
der
EU
zugrundeliegende
Vorsorgeprinzip
muß
in
allen
Bereichen
der
EU
gleichermaßen
gelten.
TildeMODEL v2018
It
has
also
clearly
revealed
the
need
for
closer
examination
of
the
data
underlying
its
policy
approach.
Dabei
zeigte
sich
auch,
daß
die
den
möglichen
Orientierungen
zugrundeliegende
Informationsbasis
noch
vertieft
werden
muß.
TildeMODEL v2018
In
this
Opinion,
however,
the
EESC
confines
its
comments
to
the
underlying
major
policy
issues.
Der
EWSA
hingegen
beschränkt
seine
Bemerkungen
in
dieser
Stellungnahme
auf
die
zugrunde
liegenden
politischen
Kernfragen.
TildeMODEL v2018
In
practice,
these
regions
are
combinations
of
normative
regions
according
to
the
needs
underlying
the
policy
programmes.
In
der
Praxis
sind
diese
Regionen
Kombinationen
normativer
Regionen
gemäß
den
Anforderungen
der
politischen
Programme.
EUbookshop v2
Moreover,
this
is
also
about
the
concept
of
the
state
underlying
development
policy.
Darüber
hinaus
geht
es
auch
um
das
der
Entwicklungspolitik
in
diesem
Bereich
zugrunde
liegende
Staatsverständnis.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
policy
was
protection
at
all
costs
of
US
economic
interests.
Dahinter
stand
eine
Politik
einer
Verteidigung
der
ökonomischen
Interessen
der
USA
um
jeden
Preis.
ParaCrawl v7.1
As
the
criteria
underlying
climate
policy
are
currently
about
emissions
from
production
and
not
consumption,
the
cause
of
the
problem
can
be
shifted
elsewhere.
Da
die
Kriterien,
die
der
Klimaschutzstrategie
zugrunde
liegen,
derzeit
den
Ausstoß
aus
der
Erzeugung
und
nicht
aus
dem
Verbrauch
betreffen,
kann
dieses
Problems
einfach
anderswohin
abgewälzt
werden.
Europarl v8
The
adverse
global
climate
has
also
refocused
the
priorities
of
the
EU,
with
a
view
to
settling
specific
or
economic
problems
that
need
to
be
solved,
but
which
cannot
distract
from
the
principles
underlying
EU
regional
policy.
Das
ungünstige
globale
Klima
hat
zu
einer
Verschiebung
der
Prioritäten
der
EU
mit
Blick
auf
die
Klärung
spezifischer
oder
wirtschaftlicher
Probleme
geführt,
die
natürlich
gelöst
werden
müssen,
aber
die
uns
nicht
von
den
der
Regionalpolitik
der
EU
zugrunde
liegen
Prinzipien
abbringen
dürfen.
Europarl v8
Upon
accession,
the
underlying
policy
objectives
of
the
Oder
and
Elbe
Conventions
may
be
achieved
through
the
measures
laid
down
in
Community
legislation.
Mit
dem
Beitritt
können
die
mit
den
Übereinkünften
zum
Schutz
von
Oder
und
Elbe
verfolgten
politischen
Ziele
durch
gemeinschaftsrechtliche
Maßnahmen
erreicht
werden.
DGT v2019
As
for
review,
this
is
urgently
needed
in
order
to
change
the
criteria
defining
how
the
funds
are
allocated,
by
rethinking
the
general
spirit
underlying
Cohesion
policy.
Was
die
Überprüfung
angeht,
so
ist
sie
dringend
notwendig,
um
die
Kriterien,
nach
denen
diese
Mittel
vergeben
werden,
zu
ändern,
indem
man
den
allgemeinen
Gedanken,
der
der
Kohäsionspolitik
zugrunde
liegt,
neu
durchdenkt.
Europarl v8
Because
of
its
technical
features,
this
single
common
market
organisation
did
not
intend
to
change
the
underlying
policy
but
to
harmonise
the
provisions,
thus
making
CAP
rules
simpler
to
manage,
lighter,
more
accessible
and
less
difficult
to
apply.
Aufgrund
ihrer
technischen
Merkmale
beabsichtigte
diese
einheitliche
gemeinsame
Marktorganisation
nicht,
die
zugrunde
liegende
Politik
zu
ändern,
sondern
die
Bestimmungen
zu
harmonisieren
und
damit
die
GAP-Regelungen
einfacher
in
der
Verwaltung
sowie
leichter,
zugänglicher
und
weniger
kompliziert
in
der
Anwendung
zu
gestalten.
Europarl v8