Übersetzung für "Underlines the importance" in Deutsch
The
European
Court
of
Auditors
rightly
underlines
the
importance
of
simplifying
the
rules.
Der
Europäische
Rechnungshof
unterstreicht
zu
Recht
die
Bedeutung
einer
Vereinfachung
der
Vorschriften.
Europarl v8
This
data
underlines
the
importance
of
investing
in
entrepreneurship.
Diese
Daten
unterstreichen
die
Bedeutung
von
Investitionen
in
das
Unternehmertum.
Europarl v8
This
grim
reality
underlines
the
importance
of
my
second
question.
Diese
düstere
Realität
unterstreicht
erneut
die
Bedeutung
meiner
zweiten
Frage.
Europarl v8
That
underlines
the
importance
of
this
issue.
Das
unterstreicht
nur
die
Bedeutung
dieses
Problems.
Europarl v8
This
underlines
the
huge
importance
we
attach
to
curbing
the
drug
economy.
Dies
unterstreicht
die
enorme
Bedeutung,
die
wir
der
Eindämmung
der
Drogenwirtschaft
beimessen.
Europarl v8
Lastly,
the
rapporteur,
Mr
Vakalis,
underlines
the
importance
of
cooperation
with
third
countries.
Der
Berichterstatter,
Herr
Vakalis,
unterstreicht
die
Bedeutung
der
Zusammenarbeit
mit
Drittländern.
Europarl v8
This
underlines
the
importance
of
innovation.
Das
wiederum
unterstreicht
die
Bedeutung
von
Innovationen.
Europarl v8
The
rapporteur
also
underlines
the
importance
of
education.
Des
Weiteren
betont
der
Berichterstatter
die
Bedeutung
der
Bildung.
Europarl v8
The
worldwide
economic
decline
due
to
the
coronavirus
underlines
the
importance
of
a
new
strategy.
Der
weltweite
Wirtschaftsrückgang
aufgrund
des
Coronavirus
macht
die
Bedeutung
einer
neuen
Strategie
deutlich.
ELRC_2923 v1
Their
paper
also
underlines
the
importance
of
clean
coal
technologies
to
achieving
sustainable
development.
Das
Papier
unterstreicht
ferner
die
Bedeutung
der
sauberen
Kohletechnologien
für
die
nachhaltige
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
The
Committee
underlines
the
importance
of
developing
youth
policy
objectives.
Der
Ausschuss
betont,
wie
wichtig
die
Entwicklung
jugendpolitischer
Ziele
ist.
TildeMODEL v2018
The
Committee
strongly
underlines
the
importance
of
thorough
and
ambitious
NEEAPs.
Der
Ausschuss
unterstreicht
ausdrücklich
die
Bedeutung
umfassender
und
ehrgeiziger
nationaler
Aktionspläne
für
Energieeffizienz.
TildeMODEL v2018
The
Committee
underlines
the
importance
of
encouraging
investment
in
the
EU.
Der
Ausschuß
unterstreicht
die
Bedeutung
der
Investitionsförderung
in
der
Europäischen
Union.
TildeMODEL v2018
The
EESC
underlines
the
importance
of
speeding
up
implementation.
Der
EWSA
betont
die
Bedeutung
einer
beschleunigten
Umsetzung.
TildeMODEL v2018
The
EEA
CC
underlines
the
importance
of
the
different
Arctic
strategies
being
coherent
with
one
another.
Der
BA-EWR
betont,
dass
die
verschiedenen
Arktisstrategien
aufeinander
abgestimmt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
proposal
also
underlines
the
importance
of
harmonisation
in
the
Internal
Market.
Der
Kommissionsvorschlag
unterstreicht
des
Weiteren
die
Bedeutung
harmonisierter
Vorschriften
im
Binnenmarkt.
TildeMODEL v2018
The
programme
also
underlines
the
importance
of
the
protection
of
victims
of
crimes.
Das
Rahmenprogramm
hebt
auch
die
Bedeutung
des
Schutzes
der
Opfer
krimineller
Handlungen
hervor.
DGT v2019
The
study
also
underlines
the
importance
of
smaller
regions.
Die
Studie
unterstreicht
die
große
Bedeutung
gerade
auch
kleinerer
Regionen.
TildeMODEL v2018
This
underlines
the
importance
of
moving
as
rapidly
as
possible
towards
Economic
and
Monetary
Union.
Dies
macht
deutlich,
daß
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
dringend
gebraucht
wird.
TildeMODEL v2018
This
underlines
the
economic
importance
of
services
in
the
European
Union.
Diese
Zahlen
unterstreichen
die
Bedeutung
des
Dienstleistungssektors
für
die
Europäische
Union.
TildeMODEL v2018
The
forthcoming
enlargement
of
the
Union
also
underlines
the
importance
of
localisation.
Die
bevorstehende
Erweiterung
der
Union
verleiht
der
Lokalisierung
zusätzliche
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
Under
this
heading,
the
Commission
underlines
the
importance
of
policies
to
raise
awareness
and
establish
codes
of
conduct.
In
diesem
Kapitel
unterstreicht
die
Kommission
die
Bedeutung
von
Sensibilisierungskampagnen
und
Verhaltenskodizes.
TildeMODEL v2018