Übersetzung für "Under the lead of" in Deutsch

The finalists were accompanied by the Vienna Symphony Orchestra under the lead of Aleksandar Markovi?.
Begleitet wurden die Finalisten von den Wiener Symphonikern unter Leitung von Aleksandar Markovic.
Wikipedia v1.0

The consortium, which is under the lead of DFS, is co-funded by the SESAR Joint Undertaking.
Das Konsortium unter der Leitung der DFS wird vom SESAR Joint Undertaking gefördert.
ParaCrawl v7.1

The bond was issued under the joint lead of UBS/CS/ZKB.
Die Emission erfolgte unter der gemeinsamen Federführung von UBS/CS/ZKB.
ParaCrawl v7.1

Further investigations are underway under the lead of the police authorities.
Weitere Untersuchungen werden durch die polizeilichen Behörden vorgenommen.
ParaCrawl v7.1

The issues were placed under the lead management of UBS AG.
Die Anleihen wurden unter der Federführung der UBS AG platziert.
ParaCrawl v7.1

Further measures will be examined and implemented there under the lead management of the aviation authority.
Hier sollten unter Federführung der Luftverkehrsbehörde weitere Maßnahmen geprüft und umgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

The bonds were placed under the lead management of UBS AG.
Die Emission erfolgt unter der Federführung der UBS AG.
ParaCrawl v7.1

The issue was placed under the lead management of UBS.
Die Anleihe wurde unter der Federführung von UBS platziert.
ParaCrawl v7.1

Only a handful of ships under the lead of the Battlestar Galactica survives this holocaust.
Nur eine handvoll Schiffe unter der Führung des Battlestars Galactica überlebt den Holocaust.
ParaCrawl v7.1

The camera system on board was developed under the lead of the Max Planck Institute for Solar System Research.
Das Kamerasystem an Bord wurde unter Leitung des Max-Planck-Instituts für Sonnensystemforschung entwickelt.
ParaCrawl v7.1

This requires close and strategic coordination of the international efforts under the lead of UNAMA.
Dies erfordert eine enge und strategische Koordinierung der internationalen Anstrengungen unter Federführung der UNAMA.
TildeMODEL v2018

Since 2017 the T-Labs are under the lead of Dr. Alex Choi and John Calian.
Seit 2017 werden die T-Labs durch Dr. Alex Choi und John Calian gemeinsam geleitet.
WikiMatrix v1

Development of OpenWebRTC started at Ericsson Research under the lead of Stefan Ålund.
Die Entwicklung von OpenWebRTC begann bei Ericsson Research unter der Leitung von Stefan Ålund.
WikiMatrix v1

The Byzantines arrive in Sicily under the lead of George Maniakes and beat the Arabs.
Die Byzantiner landen unter Führung von Georgios Maniakes in Sizilien und schlagen die Araber.
ParaCrawl v7.1

For this purpose, Climate Data Operators (CDOs) have been designed under the lead of Uwe Schulzweida at MPI-M.
Hierzu wurden am MPI-M federfÃ1?4hrend von Uwe Schulzweida die Climate Data Operators (CDOs) entwickelt.
ParaCrawl v7.1

The guide was developed in the research group 4 under the lead of Prof. Dr. Christa Liedtke.
Entwickelt wurde der Designguide in der Forschungsgruppe 4 unter der Leitung von Prof. Dr. Christa Liedtke.
ParaCrawl v7.1

The issues were placed under the lead management of UBS AG and Credit Suisse AG.
Die Anleihen wurden unter der Federführung der UBS AG und der Credit Suisse AG platziert.
ParaCrawl v7.1

Implementation is taking place in cooperation with the architectural office 10:8, under the lead of JÃ1?4rg Senn.
Die Umsetzung erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Architekturbüro 10:8 unter dem Lead von Jürg Senn.
ParaCrawl v7.1

After the General Assembly, under the lead of Chairman Rolf Soiron, the Board of Directors was newly constituted.
Nach der Generalversammlung konstituierte sich der Verwaltungsrat unter der Leitung von Verwaltungsratspräsident Rolf Soiron neu.
ParaCrawl v7.1

Everyone in the company works attentively under the lead of Falun Gong practitioners.
Jeder in dieser Firma arbeitet sehr gewissenhaft unter der Leitung des Falun Gong Praktizierenden.
ParaCrawl v7.1

Under the lead of the mayor, the mob entered the church and burned all university documents.
Unter der Führung des Bürgermeisters drang man in die Kirche ein und verbrannte alle Universitätsunterlagen.
ParaCrawl v7.1

Especially under the lead management of germany and france the interests of economy are pushed through with militair.
Vor allem unter Federführung von Deutschland und Frankreich werden die wirtschaftlichen Interessen zunehmend auch militärisch durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Special attention is given to the procurement law practice under the lead of partner Christian Nordberg.
Besonderes Augenmerk liegt hierbei auf der Vergaberechtspraxis unter der Leitung von Partner Christian Nordberg.
ParaCrawl v7.1

The CHSH lawyers under the lead of Clemens Hasenauer acted as Austrian transaction counsel for OMV.
Das CHSH Anwaltsteam unter der Leitung von Clemens Hasenauer war als österreichischer Transaktionsanwalt der OMV tätig.
ParaCrawl v7.1