Übersetzung für "Under some circumstances" in Deutsch
However,
under
some
circumstances,
it
can
happen.
Auch
wenn
es
unter
einigen
Umständen
passieren
kann.
TED2013 v1.1
Under
some
special
circumstances,
it
can
also
be
used
in
babies
as
young
as
nine
months.
Unter
bestimmten
Bedingungen
kann
es
auch
bei
Säuglingen
ab
neun
Monaten
angewendet
werden.
ELRC_2682 v1
The
Press
Ombudsman
can
under
some
circumstances
deal
with
publications
on
the
Internet.
Der
Presse-Ombudsmann
kann
sich
unter
bestimmten
Umständen
auch
mit
Veröffentlichungen
im
Internet
befassen.
TildeMODEL v2018
These
can
under
some
circumstances
be
treated
as
an
asset
in
the
balance
sheet.
Unter
bestimmten
Umständen
können
diese
in
der
Bilanz
als
Aktiva
ausgewiesen
werden.
TildeMODEL v2018
Under
these
circumstances,some
extra
borrowing
may
be
justified.
Unter
diesen
Umständen
könnte
eine
zusätzliche
Schuldenaufnahme
gerechtfertigtsein.
EUbookshop v2
Under
some
circumstances,
several
inflow
channels
may
also
be
provided.
Unter
Umständen
können
auch
mehrere
Einströmrinnen
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
multiple
bundling
is
desired.
Unter
Umständen
ist
eine
mehrfache
Bündelung
angebracht.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
simultaneous
erasing
and
test
reading
can
also
be
performed.
Es
kann
aber
auch
unter
Umständen
ein
gleichzeitiges
Löschen
und
Kontrollesen
vorgenommen
werden.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
it
is
advantageous
to
carry
out
the
reaction
in
a
multi-phase
system.
Unter
Umständen
ist
es
vorteilhaft
die
Reaktion
in
einem
Mehrphasensystem
durchzuführen.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
the
roll
can
even
take
on
a
drive
and
pulling
function
for
the
web.
Unter
Umständen
kann
die
Rolle
sogar
eine
Antriebs-
und
Zugfunktion
übernehmen.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
the
use
of
an
additional
inductance
should
also
be
considered.
Unter
Umständen
ist
auch
der
Einsatz
einer
Zusatzinduktivität
in
Betracht
zu
ziehen.
EuroPat v2
Alternate
slit
lengths
and
formation
are
possible
and
even
desirable
under
some
circumstances.
Abweichende
Schlitzlängen
und
Gestaltungen
sind
aber
möglich
und
unter
Umständen
auch
vorteilhaft.
EuroPat v2
Under
some
circumstances
bituminous
layer
8
can
be
simply
placed
thereon.
Unter
besonderen
Umständen
kann
diese
bituminöse
Schicht
8
auch
nur
aufgelegt
sein.
EuroPat v2
Under
some
circumstances
even
the
height
offset
can
be
larger.
Unter
Umständen
kann
sogar
der
Höhenversatz
größer
sein.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
this
may
cause
maceration
of
the
wound.
Dies
kann
unter
Umständen
eine
Mazeration
der
Wunde
hervorrufen.
EuroPat v2
Under
some
circumstances
the
piston
rod
can
be
torn
violently
out
of
the
piston.
Unter
Umständen
kann
die
Kolbenstange
gewaltsam
aus
dem
Kolben
ausgerissen
werden.
EuroPat v2
Under
some
circumstances,
the
result
may
be
a
waveform
displayed
in
distorted
form.
Unter
Umständen
ergibt
sich
hieraus
eine
verzerrt
dargestellte
Wellenform.
EuroPat v2
Under
some
circumstances
the
project
calendar
lost
its
working
times.
Unter
Umständen
enthielt
der
Projektkalender
keine
Arbeitszeiten.
CCAligned v1
Under
some
circumstances,
a
valid
subscription
was
not
accepted
by
the
app.
Unter
Umständen
wurde
ein
gültiges
Abonnement
von
der
Anwendung
nicht
akzeptiert.
CCAligned v1
Under
some
circumstances,
simply
editing
a
text
could
change
its
font
size.
Unter
Umständen
konnte
das
einfache
Bearbeiten
eines
Textes
dessen
Schriftgröße
verändern.
CCAligned v1