Übersetzung für "Under some circumstances" in Deutsch

However, under some circumstances, it can happen.
Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann.
TED2013 v1.1

Under some special circumstances, it can also be used in babies as young as nine months.
Unter bestimmten Bedingungen kann es auch bei Säuglingen ab neun Monaten angewendet werden.
ELRC_2682 v1

The Press Ombudsman can under some circumstances deal with publications on the Internet.
Der Presse-Ombudsmann kann sich unter bestimmten Umständen auch mit Veröffentlichungen im Internet befassen.
TildeMODEL v2018

These can under some circumstances be treated as an asset in the balance sheet.
Unter bestimmten Umständen können diese in der Bilanz als Aktiva ausgewiesen werden.
TildeMODEL v2018

Under these circumstances,some extra borrowing may be justified.
Unter diesen Umständen könnte eine zusätzliche Schuldenaufnahme gerechtfertigtsein.
EUbookshop v2

Under some circumstances, several inflow channels may also be provided.
Unter Umständen können auch mehrere Einströmrinnen vorgesehen sein.
EuroPat v2

Under some circumstances, multiple bundling is desired.
Unter Umständen ist eine mehrfache Bündelung angebracht.
EuroPat v2

Under some circumstances, simultaneous erasing and test reading can also be performed.
Es kann aber auch unter Umständen ein gleichzeitiges Löschen und Kontrollesen vorgenommen werden.
EuroPat v2

Under some circumstances, it is advantageous to carry out the reaction in a multi-phase system.
Unter Umständen ist es vorteilhaft die Reaktion in einem Mehrphasensystem durchzuführen.
EuroPat v2

Under some circumstances, the roll can even take on a drive and pulling function for the web.
Unter Umständen kann die Rolle sogar eine Antriebs- und Zugfunktion übernehmen.
EuroPat v2

Under some circumstances, the use of an additional inductance should also be considered.
Unter Umständen ist auch der Einsatz einer Zusatzinduktivität in Betracht zu ziehen.
EuroPat v2

Alternate slit lengths and formation are possible and even desirable under some circumstances.
Abweichende Schlitzlängen und Gestaltungen sind aber möglich und unter Umständen auch vorteilhaft.
EuroPat v2

Under some circumstances bituminous layer 8 can be simply placed thereon.
Unter besonderen Umständen kann diese bituminöse Schicht 8 auch nur aufgelegt sein.
EuroPat v2

Under some circumstances even the height offset can be larger.
Unter Umständen kann sogar der Höhenversatz größer sein.
EuroPat v2

Under some circumstances, this may cause maceration of the wound.
Dies kann unter Umständen eine Mazeration der Wunde hervorrufen.
EuroPat v2

Under some circumstances the piston rod can be torn violently out of the piston.
Unter Umständen kann die Kolbenstange gewaltsam aus dem Kolben ausgerissen werden.
EuroPat v2

Under some circumstances, the result may be a waveform displayed in distorted form.
Unter Umständen ergibt sich hieraus eine verzerrt dargestellte Wellenform.
EuroPat v2

Under some circumstances the project calendar lost its working times.
Unter Umständen enthielt der Projektkalender keine Arbeitszeiten.
CCAligned v1

Under some circumstances, a valid subscription was not accepted by the app.
Unter Umständen wurde ein gültiges Abonnement von der Anwendung nicht akzeptiert.
CCAligned v1

Under some circumstances, simply editing a text could change its font size.
Unter Umständen konnte das einfache Bearbeiten eines Textes dessen Schriftgröße verändern.
CCAligned v1