Übersetzung für "Under control" in Deutsch

Under the CFP, control and enforcement are the exclusive competence of the Member States.
Gemäß der GFP unterliegen Kontrolle und Durchsetzung der ausschließlichen Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This is a crisis that we are unable to bring under control.
Das ist eine Krise, die wir nicht unter Kontrolle kriegen können.
Europarl v8

Therefore the world democratic governments must bring the currency markets under control.
Deshalb müssen die demokratischen Staaten der Welt den Währungsmarkt in den Griff bekommen.
Europarl v8

They fish mainly from my constituency and they are under very strict control.
Sie fahren überwiegend von meinem Wahlkreis aus und werden sehr streng kontrolliert.
Europarl v8

It no longer has any nuclear capability and its ballistic potential is under control.
Er stellt keine Nuklearmacht mehr dar, und sein Raketenpotential steht unter Kontrolle.
Europarl v8

Management of the funds must of course remain under the control of the Commission itself.
Die Verwaltung der Fonds bleibt natürlich auch weiterhin in der Hand der Kommission.
Europarl v8

It is absolutely vital for these to be under democratic control.
Die Einsätze der Polizei müssen demokratisch kontrolliert bleiben.
Europarl v8

Now the situation is under control, thanks to the Egyptian authorities.
Nun ist dank der ägyptischen Behörden die Lage unter Kontrolle.
Europarl v8

Nevertheless, the Council has reduced the expenditure under its control.
Der Rat hat jedoch bei den von ihm kontrollierten Ausgaben Kürzungen vorgenommen.
Europarl v8

We want things to be regulated properly so that the problem can be brought under control.
Wir müssen die Dinge anständig regeln und die Erscheinungen in den Griff bekommen.
Europarl v8

In this area the disease now appears to be fully under control.
In diesem Gebiet scheint die Seuche nun vollständig unter Kontrolle zu sein.
DGT v2019

Ever since then, Tibet has been under the control of Beijing.
Seitdem ist Tibet unter der Kontrolle Pekings.
Europarl v8

We must ensure that this incident is now kept under control.
Wir müssen dafür sorgen, dass dieser Vorfall nun unter Kontrolle bleibt.
Europarl v8

The people are paying for a tough austerity policy which is under the control of the European Union.
Sie zahlen für eine brutale Sparpolitik auch in der Regie der Europäischen Union.
Europarl v8

We must keep it under control.
Diese müssen wir unter Kontrolle halten.
Europarl v8

Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.
Die Tiere stehen während der gesamten Weidezeit unter zollamtlicher Kontrolle.
DGT v2019

In fact, the situation is not under control.
De facto ist die Situation nicht unter Kontrolle.
Europarl v8

The costs of the market organization for potato starch are being kept under control.
Die Kosten für diese Marktordnung für Kartoffelstärke waren unter Kontrolle.
Europarl v8