Übersetzung für "Unchanged" in Deutsch
The
remainder
of
the
amendment
remains
unchanged.
Der
Rest
des
Änderungsantrags
bleibt
unverändert.
Europarl v8
Fishing
concessions
for
Iceland
remain
unchanged,
while
those
for
Norway
have
been
increased
slightly.
Fischereizugeständnisse
für
Island
bleiben
unverändert,
während
jene
für
Norwegen
geringfügig
angehoben
wurden.
Europarl v8
What
we
are
proposing
here
is
a
revolution
in
the
concept
of
transition
with
an
unchanged
budget.
Was
wir
hier
vorschlagen
ist
eine
Revolutionierung
des
Übergangskonzepts
mit
einem
unveränderten
Haushaltsplan.
Europarl v8
The
bank’s
structure
and
the
core?capital
requirements
would
thus
remained
unchanged.
Damit
blieben
die
Struktur
der
Bank
und
die
Anforderungen
an
die
Kernkapitalquote
unverändert.
DGT v2019
The
underlying
causes
of
current
migration
are
largely
unchanged.
Die
grundlegenden
Ursachen
für
Migrationsbewegungen
sind
im
großen
und
ganzen
unverändert
geblieben.
Europarl v8
Despite
these
changes,
our
contractual
relationship
with
Turkmenistan
has
remained
unchanged
for
20
years.
Trotz
dieser
Veränderungen
ist
unsere
vertragliche
Beziehung
zu
Turkmenistan
seit
20
Jahren
unverändert.
Europarl v8
The
list
of
the
poorest
countries
has
remained
virtually
unchanged
for
decades.
Die
Liste
der
ärmsten
Länder
ist
im
Prinzip
seit
Jahrzehnten
unverändert
geblieben.
Europarl v8
The
agenda
for
Wednesday
remains
unchanged.
Die
Tagesordnung
für
Mittwoch
bleibt
unverändert.
Europarl v8
There
was,
however,
highly
intense
competition,
albeit
largely
unchanged
for
some
time.
Es
bestehe
jedoch
eine
hohe,
jedoch
langfristig
weitgehend
unveränderte
Wettbewerbsintensität.
DGT v2019
We
agree
with
the
proposal
to
leave
Article
2(1)
unchanged.
Wir
stimmen
dem
Vorschlag
einer
unveränderten
Beibehaltung
von
Artikel
2
Absatz
1
zu.
Europarl v8
The
rest
of
the
amendment
will
remain
unchanged.
Der
Rest
des
Änderungsantrags
bleibt
unverändert.
Europarl v8
You
cannot
leave
the
text
and
the
context
unchanged.
Sie
können
nicht
den
Text
und
den
Kontext
unverändert
lassen!
Europarl v8
Many
provisions
are
unchanged
regarding
the
current
system
of
issuing
fishing
authorisations.
Viele
Bestimmungen
sind
gegenüber
dem
derzeitigen
System
der
Erteilung
von
Fanggenehmigungen
unverändert
geblieben.
Europarl v8
The
fisheries
possibilities
and
the
financial
contribution
from
the
Community
have
remained
unchanged.
Die
Fangmöglichkeiten
und
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
sind
unverändert
geblieben.
Europarl v8
What
has
in
fact
happened
is
that
the
policy
on
phasing
out
internal
controls
has
been
pursued
unchanged.
Wir
erleben
vielmehr
die
unveränderte
Fortführung
der
Politik
des
Abbaus
der
Binnenkontrollen.
Europarl v8