Übersetzung für "Are unchanged" in Deutsch

The underlying causes of current migration are largely unchanged.
Die grundlegenden Ursachen für Migrationsbewegungen sind im großen und ganzen unverändert geblieben.
Europarl v8

Many provisions are unchanged regarding the current system of issuing fishing authorisations.
Viele Bestimmungen sind gegenüber dem derzeitigen System der Erteilung von Fanggenehmigungen unverändert geblieben.
Europarl v8

The external platforms are virtually unchanged since the reconstruction in 1920.
Die Bahnsteige sind im äußeren Zustand seit dem Umbau 1920 praktisch unverändert.
Wikipedia v1.0

Ribavirin concentrations are essentially unchanged by haemodialysis.
Die Konzentration von Ribavirin wird durch Hämodialyse kaum verändert.
EMEA v3

About two third of the dose are excreted unchanged in urine.
Etwa zwei Drittel der Dosis werden unverändert mit dem Harn ausgeschieden.
ELRC_2682 v1

Only traces of entacapone are found unchanged in urine.
Im Urin werden lediglich Spuren von unverändertem Entacapon gefunden.
EMEA v3

Free or biological active hormone concentrations are unchanged.
Freie oder biologisch aktive Hormonkonzentrationen bleiben unverändert.
ELRC_2682 v1

Absorption, distribution and elimination of each of the drugs are unchanged when they are used together.
Resorption, Verteilung und Elimination der einzelnen Arzneimittel bleiben bei gemeinsamer Anwendung unverändert.
ELRC_2682 v1

Free or biologically active hormone concentrations are unchanged.
Freie oder biologisch aktive Hormonkonzentrationen bleiben unverändert.
ELRC_2682 v1

The other cases of negotiated procedures with prior publication of a contract notice are unchanged.
Die anderen bereits bestehenden Voraussetzungen für Verhandlungsverfahren mit vorheriger Veröffentlichung bleiben unverändert.
TildeMODEL v2018

The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under that Directive.
Die Verpflichtung zur Umsetzung der inhaltlich unveränderten Bestimmungen ergibt sich aus jener Richtlinie.
TildeMODEL v2018

The remaining Articles are substantially unchanged.
Die übrigen Artikel bleiben im Wesentlichen unberührt.
TildeMODEL v2018

These Annexes (lists of contracting entities and model notices) are unchanged.
Diese Anhänge (Listen der Auftraggeber sowie Muster der Standardbekannt­machungen) bleiben unverändert.
TildeMODEL v2018

Articles 7 and 9 of the Common Position are largely unchanged as compared with the Commission proposal.
Die Artikel 7 und 9 blieben gegenüber dem Kommissionsvorschlag weitgehend unverändert.
TildeMODEL v2018

The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under the earlier Directive.
Die unveränderten Bestimmungen sind aufgrund dieser vorhergehenden Richtlinie umzusetzen.
TildeMODEL v2018