Übersetzung für "Un human rights committee" in Deutsch

However, according to the UN Human Rights Committee effective implementation is lacking.
Jedoch mangelt es nach Aussagen des UN-Menschenrechtsausschusses an der effektiven Umsetzung.
TildeMODEL v2018

In July, the UN Human Rights Committee called on the country to decriminalize abortion.
Im Juli forderte der UN-Menschenrechtsausschuss das Land auf, die Abtreibung zu entkriminalisieren.
ParaCrawl v7.1

She represents many victims also before the UN Human Rights Committee.
Dabei vertritt sie auch Opfer vor dem VN -Menschenrechtsausschuss.
ParaCrawl v7.1

A UN Human Rights Committee report in July 2002 stated that the detention facilities do not comply with international standards.
Laut Bericht des UN-Menschenrechtsausschusses von Juli 2002 entsprechen die Haftbedingungen nicht den internationalen Standards.
TildeMODEL v2018

Similarly, The UN Human Rights Committee asks the Australian government in its 2000 report for the following:
Auch die UN-Menschenrechtskommission hat Australien in ihrem Report 2000 erwähnt und von der australischen Regierung gefordert:
ParaCrawl v7.1

From 1996 to 2000, he was a member of the UN Human Rights Committee and was an Assistant Surveillance Commissioner from 2001.
Von 1995 bis 2000 war er Mitglied des UN-Menschenrechtsausschusses und war seit 2001 Assistant Surveillance Commissioner.
WikiMatrix v1

The discussion started with a question about how information is submitted to the UN Human Rights Committee.
Die Diskussion begann mit einer Frage, wie Informationen dem Menschenrechtskomitee der Vereinten Nationen unterbreitet werden.
ParaCrawl v7.1

The military extremists apparently engaged in hunting the refugees should be replaced by a disciplined army which cooperates with the humanitarian agencies, and an unconditional agreement must be obtained for the UN Human Rights Committee to investigate the matter, as was originally planned.
Zunächst einmal müssen die extremistischen Soldaten, die anscheinend mit der Jagd auf Flüchtlinge beschäftigt sind, von einer Armee ersetzt werden, die kontrolliert wird und mit den Hilfsorganisationen zusammenarbeitet, und es muß eine bedingungslose Einigung darüber gefunden werden, daß die Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen eine Untersuchung durchführen kann, wie es ja ursprünglich auch geplant war.
Europarl v8

A report on respect for reproductive rights in Poland in 2007 and the recommendations of the UN Human Rights Committee which are based on this report show clearly that Polish women have difficulties in gaining access to reimbursable contraception, medical care during pregnancy, prenatal tests and even to pain-free labour.
Ein Bericht über die Einhaltung der reproduktiven Rechte in Polen aus dem Jahr 2007 und die auf diesem Bericht basierenden Empfehlungen des UN-Menschenrechtsausschusses zeigen deutlich, dass polnische Frauen schwer Zugang zu erstattungsfähigen Empfängnisverhütungsmitteln, medizinischer Versorgung während der Schwangerschaft, pränatalen Untersuchungen und sogar schmerzfreier Geburt haben.
Europarl v8

In my own country, Ireland, we have special criminal courts which have been condemned by the UN Human Rights Committee.
In meinem eigenen Land, in Irland, haben wir spezielle Strafgerichtshöfe, die vom Menschenrechtskomitee der Vereinten Nationen verurteilt wurden.
Europarl v8

Not without reason did the UN human rights committee recently report on a large number of human rights abuses in Vietnam.
Nicht ohne Grund hat die Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen unlängst noch auf zahlreiche Missstände bei den Menschenrechten in Vietnam hingewiesen.
Europarl v8

The European Union welcomes the decision by the Democratic People' s Republic to resume its reporting under the UN Convention on Civil and Political Rights during the year 2000 and hopes that the country will now, on the basis of its own report, be able to enter into a useful and constructive dialogue with the UN Human Rights Committee
Die Union begrüßt den Beschluss der Demokratischen Volksrepublik, im Jahr 2000 ihre Berichterstattung gemäß der UN-Konvention über bürgerliche und politische Rechte wieder aufzunehmen, und hofft, dass das Land nun auf der Basis seines eigenen Berichts in einen effektiven und konstruktiven Dialog mit der UN-Menschenrechtskommission eintreten kann.
Europarl v8

All the recent reports by the UN Secretary General, the UN Human Rights Committee and non-governmental organisations describe a drastic situation for minorities, especially the Serbian minority in Kosovo.
Allen Berichten zufolge, die in jüngster Zeit durch den UN-Generalsekretär, den UN-Menschenrechtsausschuss sowie von Nichtregierungsorganisationen veröffentlicht wurden, ist die Lage für die Minderheiten, insbesondere die serbische Minderheit im Kosovo, dramatisch.
Europarl v8

In the past few years, Mrs Robinson, the High Commissioner, has tried her level best to turn the UN Human Rights Committee into the public conscience, and she deserves all credit for this, in my opinion.
Frau Mary Robinson, die UN-Hochkommissarin für Menschenrechte, hat in den vergangenen Jahren ihr Bestes getan, um den UN-Menschenrechtsausschuss zum Gewissen der Menschheit zu machen, und dafür gebührt ihr meiner Meinung nach uneingeschränkte Anerkennung.
Europarl v8

It is high time that Member States stood together behind the EU flag to open normal relations with Taiwan and take a stand at the UN Human Rights Committee in Geneva against the PRC's human rights abuses.
Es ist höchste Zeit, dass die Mitgliedstaaten sich darauf einigen, normale Beziehungen zu Taiwan aufzunehmen und die von der Volksrepublik China begangenen Menschenrechtsverletzungen im UN-Menschenrechtsausschuss in Genf scharf zu verurteilen.
Europarl v8

The UN Human Rights Committee, which has a special rapporteur for the position of women, should really go and carry out targeted investigations in places where we all know the position of women has deteriorated, like in Herat, for example.
Die UN-Menschenrechtskommission, in der es einen Sonderberichterstatter für die Situation der Frauen gibt, muss dort, wo bekanntlich eine Verschlechterung der Lage der Frauen eingetreten ist wie in Herat, wirklich gezielte Ermittlungen anstellen.
Europarl v8

The UN Human Rights Committee reasoned that the severity of these criminal sanctions “cannot be considered as a proportionate measure to protect public order or the honour and the reputation of the President, a public figure who, as such, is subject to public criticism and opposition.”
Das Menschenrechtskomitee der Vereinten Nationen vertritt die Ansicht, dass die Schwere dieser kriminellen Sanktionen “nicht als angemessene Maßnahme gelten kann, um die öffentliche Ordnung zu erhalten oder die Ehre und den Ruf des Präsidenten zu schützen.
GlobalVoices v2018q4

It notes that in the view of the UN Human Rights Committee, the US reservation is incompatible with the object and purpose of the convention and should be withdrawn.
Sie weist darauf hin, daß der Vorbehalt der Vereinigten Staaten nach Ansicht der Menschenrechtsausschusses der Vereinten Nationen nicht mit Ziel und Zweck des Pakts zu vereinbaren ist, und daher zurückgezogen werden sollte.
TildeMODEL v2018

In particular, the requirement to give a 15-days advance notice of proposed assemblies to the relevant authorities has been considered a restriction on the freedom of assembly by the UN Human Rights Committee.
Insbesondere die Forderung, dass geplante Versammlungen 15 Tage im Voraus bei den zuständigen Behörden angemeldet werden müssen, wurde vom UN-Menschenrechtsausschuss als Beschränkung der Versammlungsfreiheit gewertet.
TildeMODEL v2018

Under the First Optional Protocol to the ICCPR, which Sierra Leone ratified in 1996, those sentenced to death are entitled to petition the UN Human Rights Committee to complain of any violations of their rights under the ICCPR.
Gemäß dem ersten Fakultativprotokoll zu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, das Sierra Leone 1996 ratifiziert hat, haben zum Tode Verurteilte das Recht, den Menschenrechtsausschuß der VN anzurufen und Beschwerde gegen die Verletzung ihrer im Pakt niedergelegten Rechte einzulegen.
TildeMODEL v2018

The UN Human Rights Committee has affirmed that this principle includes the prohibition of discrimination on the grounds of sexual orientation.
Der Menschenrechtsausschuss der Vereinten Nationen hat bekräftigt, dass dieser Grundsatz die Ächtung von Diskrimi­nierungen wegen der sexuellen Ausrichtung einschließt.
TildeMODEL v2018