Übersetzung für "Un human rights committee" in Deutsch
However,
according
to
the
UN
Human
Rights
Committee
effective
implementation
is
lacking.
Jedoch
mangelt
es
nach
Aussagen
des
UN-Menschenrechtsausschusses
an
der
effektiven
Umsetzung.
TildeMODEL v2018
In
July,
the
UN
Human
Rights
Committee
called
on
the
country
to
decriminalize
abortion.
Im
Juli
forderte
der
UN-Menschenrechtsausschuss
das
Land
auf,
die
Abtreibung
zu
entkriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
She
represents
many
victims
also
before
the
UN
Human
Rights
Committee.
Dabei
vertritt
sie
auch
Opfer
vor
dem
VN
-Menschenrechtsausschuss.
ParaCrawl v7.1
A
UN
Human
Rights
Committee
report
in
July
2002
stated
that
the
detention
facilities
do
not
comply
with
international
standards.
Laut
Bericht
des
UN-Menschenrechtsausschusses
von
Juli
2002
entsprechen
die
Haftbedingungen
nicht
den
internationalen
Standards.
TildeMODEL v2018
Similarly,
The
UN
Human
Rights
Committee
asks
the
Australian
government
in
its
2000
report
for
the
following:
Auch
die
UN-Menschenrechtskommission
hat
Australien
in
ihrem
Report
2000
erwähnt
und
von
der
australischen
Regierung
gefordert:
ParaCrawl v7.1
From
1996
to
2000,
he
was
a
member
of
the
UN
Human
Rights
Committee
and
was
an
Assistant
Surveillance
Commissioner
from
2001.
Von
1995
bis
2000
war
er
Mitglied
des
UN-Menschenrechtsausschusses
und
war
seit
2001
Assistant
Surveillance
Commissioner.
WikiMatrix v1
The
discussion
started
with
a
question
about
how
information
is
submitted
to
the
UN
Human
Rights
Committee.
Die
Diskussion
begann
mit
einer
Frage,
wie
Informationen
dem
Menschenrechtskomitee
der
Vereinten
Nationen
unterbreitet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
military
extremists
apparently
engaged
in
hunting
the
refugees
should
be
replaced
by
a
disciplined
army
which
cooperates
with
the
humanitarian
agencies,
and
an
unconditional
agreement
must
be
obtained
for
the
UN
Human
Rights
Committee
to
investigate
the
matter,
as
was
originally
planned.
Zunächst
einmal
müssen
die
extremistischen
Soldaten,
die
anscheinend
mit
der
Jagd
auf
Flüchtlinge
beschäftigt
sind,
von
einer
Armee
ersetzt
werden,
die
kontrolliert
wird
und
mit
den
Hilfsorganisationen
zusammenarbeitet,
und
es
muß
eine
bedingungslose
Einigung
darüber
gefunden
werden,
daß
die
Menschenrechtskommission
der
Vereinten
Nationen
eine
Untersuchung
durchführen
kann,
wie
es
ja
ursprünglich
auch
geplant
war.
Europarl v8
A
report
on
respect
for
reproductive
rights
in
Poland
in
2007
and
the
recommendations
of
the
UN
Human
Rights
Committee
which
are
based
on
this
report
show
clearly
that
Polish
women
have
difficulties
in
gaining
access
to
reimbursable
contraception,
medical
care
during
pregnancy,
prenatal
tests
and
even
to
pain-free
labour.
Ein
Bericht
über
die
Einhaltung
der
reproduktiven
Rechte
in
Polen
aus
dem
Jahr
2007
und
die
auf
diesem
Bericht
basierenden
Empfehlungen
des
UN-Menschenrechtsausschusses
zeigen
deutlich,
dass
polnische
Frauen
schwer
Zugang
zu
erstattungsfähigen
Empfängnisverhütungsmitteln,
medizinischer
Versorgung
während
der
Schwangerschaft,
pränatalen
Untersuchungen
und
sogar
schmerzfreier
Geburt
haben.
Europarl v8
In
my
own
country,
Ireland,
we
have
special
criminal
courts
which
have
been
condemned
by
the
UN
Human
Rights
Committee.
In
meinem
eigenen
Land,
in
Irland,
haben
wir
spezielle
Strafgerichtshöfe,
die
vom
Menschenrechtskomitee
der
Vereinten
Nationen
verurteilt
wurden.
Europarl v8
Not
without
reason
did
the
UN
human
rights
committee
recently
report
on
a
large
number
of
human
rights
abuses
in
Vietnam.
Nicht
ohne
Grund
hat
die
Menschenrechtskommission
der
Vereinten
Nationen
unlängst
noch
auf
zahlreiche
Missstände
bei
den
Menschenrechten
in
Vietnam
hingewiesen.
Europarl v8
The
European
Union
welcomes
the
decision
by
the
Democratic
People'
s
Republic
to
resume
its
reporting
under
the
UN
Convention
on
Civil
and
Political
Rights
during
the
year
2000
and
hopes
that
the
country
will
now,
on
the
basis
of
its
own
report,
be
able
to
enter
into
a
useful
and
constructive
dialogue
with
the
UN
Human
Rights
Committee
Die
Union
begrüßt
den
Beschluss
der
Demokratischen
Volksrepublik,
im
Jahr
2000
ihre
Berichterstattung
gemäß
der
UN-Konvention
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
wieder
aufzunehmen,
und
hofft,
dass
das
Land
nun
auf
der
Basis
seines
eigenen
Berichts
in
einen
effektiven
und
konstruktiven
Dialog
mit
der
UN-Menschenrechtskommission
eintreten
kann.
Europarl v8
All
the
recent
reports
by
the
UN
Secretary
General,
the
UN
Human
Rights
Committee
and
non-governmental
organisations
describe
a
drastic
situation
for
minorities,
especially
the
Serbian
minority
in
Kosovo.
Allen
Berichten
zufolge,
die
in
jüngster
Zeit
durch
den
UN-Generalsekretär,
den
UN-Menschenrechtsausschuss
sowie
von
Nichtregierungsorganisationen
veröffentlicht
wurden,
ist
die
Lage
für
die
Minderheiten,
insbesondere
die
serbische
Minderheit
im
Kosovo,
dramatisch.
Europarl v8
In
the
past
few
years,
Mrs
Robinson,
the
High
Commissioner,
has
tried
her
level
best
to
turn
the
UN
Human
Rights
Committee
into
the
public
conscience,
and
she
deserves
all
credit
for
this,
in
my
opinion.
Frau
Mary
Robinson,
die
UN-Hochkommissarin
für
Menschenrechte,
hat
in
den
vergangenen
Jahren
ihr
Bestes
getan,
um
den
UN-Menschenrechtsausschuss
zum
Gewissen
der
Menschheit
zu
machen,
und
dafür
gebührt
ihr
meiner
Meinung
nach
uneingeschränkte
Anerkennung.
Europarl v8
It
is
high
time
that
Member
States
stood
together
behind
the
EU
flag
to
open
normal
relations
with
Taiwan
and
take
a
stand
at
the
UN
Human
Rights
Committee
in
Geneva
against
the
PRC's
human
rights
abuses.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
darauf
einigen,
normale
Beziehungen
zu
Taiwan
aufzunehmen
und
die
von
der
Volksrepublik
China
begangenen
Menschenrechtsverletzungen
im
UN-Menschenrechtsausschuss
in
Genf
scharf
zu
verurteilen.
Europarl v8
The
UN
Human
Rights
Committee,
which
has
a
special
rapporteur
for
the
position
of
women,
should
really
go
and
carry
out
targeted
investigations
in
places
where
we
all
know
the
position
of
women
has
deteriorated,
like
in
Herat,
for
example.
Die
UN-Menschenrechtskommission,
in
der
es
einen
Sonderberichterstatter
für
die
Situation
der
Frauen
gibt,
muss
dort,
wo
bekanntlich
eine
Verschlechterung
der
Lage
der
Frauen
eingetreten
ist
wie
in
Herat,
wirklich
gezielte
Ermittlungen
anstellen.
Europarl v8
The
UN
Human
Rights
Committee
reasoned
that
the
severity
of
these
criminal
sanctions
“cannot
be
considered
as
a
proportionate
measure
to
protect
public
order
or
the
honour
and
the
reputation
of
the
President,
a
public
figure
who,
as
such,
is
subject
to
public
criticism
and
opposition.”
Das
Menschenrechtskomitee
der
Vereinten
Nationen
vertritt
die
Ansicht,
dass
die
Schwere
dieser
kriminellen
Sanktionen
“nicht
als
angemessene
Maßnahme
gelten
kann,
um
die
öffentliche
Ordnung
zu
erhalten
oder
die
Ehre
und
den
Ruf
des
Präsidenten
zu
schützen.
GlobalVoices v2018q4
It
notes
that
in
the
view
of
the
UN
Human
Rights
Committee,
the
US
reservation
is
incompatible
with
the
object
and
purpose
of
the
convention
and
should
be
withdrawn.
Sie
weist
darauf
hin,
daß
der
Vorbehalt
der
Vereinigten
Staaten
nach
Ansicht
der
Menschenrechtsausschusses
der
Vereinten
Nationen
nicht
mit
Ziel
und
Zweck
des
Pakts
zu
vereinbaren
ist,
und
daher
zurückgezogen
werden
sollte.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
requirement
to
give
a
15-days
advance
notice
of
proposed
assemblies
to
the
relevant
authorities
has
been
considered
a
restriction
on
the
freedom
of
assembly
by
the
UN
Human
Rights
Committee.
Insbesondere
die
Forderung,
dass
geplante
Versammlungen
15
Tage
im
Voraus
bei
den
zuständigen
Behörden
angemeldet
werden
müssen,
wurde
vom
UN-Menschenrechtsausschuss
als
Beschränkung
der
Versammlungsfreiheit
gewertet.
TildeMODEL v2018
Under
the
First
Optional
Protocol
to
the
ICCPR,
which
Sierra
Leone
ratified
in
1996,
those
sentenced
to
death
are
entitled
to
petition
the
UN
Human
Rights
Committee
to
complain
of
any
violations
of
their
rights
under
the
ICCPR.
Gemäß
dem
ersten
Fakultativprotokoll
zu
dem
Internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte,
das
Sierra
Leone
1996
ratifiziert
hat,
haben
zum
Tode
Verurteilte
das
Recht,
den
Menschenrechtsausschuß
der
VN
anzurufen
und
Beschwerde
gegen
die
Verletzung
ihrer
im
Pakt
niedergelegten
Rechte
einzulegen.
TildeMODEL v2018
The
UN
Human
Rights
Committee
has
affirmed
that
this
principle
includes
the
prohibition
of
discrimination
on
the
grounds
of
sexual
orientation.
Der
Menschenrechtsausschuss
der
Vereinten
Nationen
hat
bekräftigt,
dass
dieser
Grundsatz
die
Ächtung
von
Diskriminierungen
wegen
der
sexuellen
Ausrichtung
einschließt.
TildeMODEL v2018