Übersetzung für "Turned violent" in Deutsch

After the announcement of the election results the already tense atmosphere unfortunately turned violent.
Nach Veröffentlichung der Wahlergebnisse schlug die bereits angespannte Atmosphäre in Gewalt um.
Europarl v8

The following day, the protests turned somewhat violent, and some looting began.
Am folgenden Tag wurden die Proteste stärker und es kam zu Plünderungen.
Wikipedia v1.0

There was a confrontation, things turned violent.
Es gab eine Konfrontation, es wurde gewalttätig.
OpenSubtitles v2018

Her son turned violent at school, my girl told me.
Ihr Sohn wurde in der Schule gewalttätig, sagt meine Tochter.
OpenSubtitles v2018

In actual news, the human race was doomed to extinction as the robot revolt turned violent.
Die menschliche Rasse wurde zum Aussterben verdammt... als der Roboteraufstand gewalttätig wurde.
OpenSubtitles v2018

The rallies turned into violent riots.
Die Demonstrationen endeten in gewalttätigen Ausschreitungen.
WikiMatrix v1

The following day, the protests turned somewhat violent, and looting began.
Am folgenden Tag wurden die Proteste stärker und es kam zu Plünderungen.
WikiMatrix v1

Some of the demonstrations turned into violent confrontations with Israeli security forces, and several Palestinian rioters were injured.
Einige der Demonstrationen entwickelten sich zu gewalttätigen Auseinandersetzungen mit den israelischen Sicherheitskräften.
ParaCrawl v7.1

And then a few months after we were married, he turned violent.
Und dann ein paar Monate, nachdem wir geheiratet hatten, wurde er gewalttätig.
OpenSubtitles v2018

In the Maidan Revolution of 2014, however, the confrontation between the protesters and the authorities turned violent.
Auf dem letzten Maidan jedoch eskalierte die Konfrontation zwischen Demonstranten und Regierung und wurde gewalttätig.
ParaCrawl v7.1

Anger – When the driver turned violent and lashed out, I was literally being attacked.
Wut - Als der Fahrer gewalttätig wurde und ausholte, wurde ich buchstäblich angegriffen.
ParaCrawl v7.1

A minor example of this is the events that took place yesterday in Copenhagen when a peaceful demonstration turned violent.
Ein kleines Beispiel sind die gestrigen Vorfälle in Kopenhagen, wo eine friedliche Demonstration in Gewalt endete.
Europarl v8

The most violent police intervention in the post Ben Ali era took place on February 26, when a peaceful protest calling for interim former Prime Minister Mohamed Ghannouchi to step down, turned into violent clashes between protesters, and security forces.
Das brutalste Eingreifen der Polizei in der Post-Ben-Ali-Ära ereignete sich am 26. Februar, als eine friedliche Demonstration, die den Abtritt von Interim-Premierminister Mohamed Ghannouchi forderte, sich zu einer gewaltsamen Auseinandersetzung zwischen Demonstranten und Sicherheitskräften entwickelte.
GlobalVoices v2018q4

For example, Maria Baronova, an opposition activist currently on trial for participating in a rally turned violent last year, tweeted this about the August 21 chemical attacks near Damascus:
Maria Baronowa, eine Aktivistin der Opposition, die derzeit wegen einer gewaltsamen Kundgebung letztes Jahr vor Gericht steht, hat beispielsweise Folgendes über die Angriffe mit Chemiewaffen am 21. August in der Nähe von Damaskus getwittert:
GlobalVoices v2018q4

The initially peaceful march turned violent when the soldiers attacked a market run by people from the east of the country.
Der ursprünglich friedliche Protest schlug in Gewalt um, als die Soldaten einen Markt angriffen, der von "Firaku" geführt wurde.
Wikipedia v1.0

I know you hacked government sites for a fringe group of activists, Got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the Feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here.
Ich weiß, dass du für eine extremistische Gruppe von Aktivisten Regierungs-Seiten gehackt hast, und als die Gruppe gewalttätig wurde, hast du einen Deal mit dem FBI gemacht, im Gegenzug für ein neues Leben, wurdest reingelegt und stattdessen hierhergebracht.
OpenSubtitles v2018