Übersetzung für "Turkish" in Deutsch
That
is
how
I
understand
the
Turkish
statement
on
Nabucco.
So
verstehe
ich
die
türkische
Erklärung
zu
Nabucco.
Europarl v8
Turkish
colonisers
and
occupying
troops
are
still
on
the
island.
Türkische
Kolonialherren
und
Besatzungsstreitkräfte
befinden
sich
noch
immer
auf
der
Insel.
Europarl v8
I
have
made
that
absolutely
clear
to
the
Turkish
authorities.
Ich
habe
das
den
türkischen
Behörden
in
aller
Klarheit
mitgeteilt.
Europarl v8
Are
you
not
aware
that
there
are
40,
000
Turkish
soldiers
in
Cyprus?
Wissen
Sie
nicht,
daß
es
40
000
türkische
Soldaten
gibt?
Europarl v8
Every
day
the
policies
pursued
by
the
Turkish
Government
erode
our
hopes
and
undermine
our
quest
for
rapprochement.
Die
türkische
Politik
macht
unsere
Hoffnungen
und
Annäherungsbemühungen
täglich
zunichte.
Europarl v8
We
will
discuss
the
open
questions
with
the
Turkish
Government.
Wir
werden
mit
der
türkischen
Regierung
über
die
offenen
Fragen
reden.
Europarl v8
The
main
cancer
in
the
Turkish
system
is
the
repression
of
the
Kurdish
people.
Die
Unterdrückung
der
kurdischen
Bevölkerung
ist
das
Hauptkrebsgeschwür
im
türkischen
System.
Europarl v8
Nevertheless,
this
means
nothing
to
the
Turkish
regime.
Für
das
Regime
in
der
Türkei
bedeutet
dies
jedoch
alles
nichts.
Europarl v8
I
will
have
the
opportunity
of
meeting
the
Turkish
negotiator
tomorrow
in
Prague.
Ich
habe
morgen
die
Gelegenheit,
den
türkischen
Verhandlungsführer
in
Prag
zu
treffen.
Europarl v8
The
Turkish
Grand
National
Assembly
is
today
largely
representative
of
the
country's
political
diversity.
Die
Türkische
Große
Nationalversammlung
repräsentiert
heute
weitgehend
die
politische
Vielfalt
des
Landes.
Europarl v8
It
has
also
asked
the
Turkish
authorities
to
refrain
from
different
provocative
actions.
Auch
hat
er
die
türkischen
Behörden
ersucht,
verschiedene
Provokationen
zu
unterlassen.
Europarl v8
As
we
know,
the
party
has
been
representing
Kurdish
interests
in
the
Turkish
Parliament
since
2007.
Wie
wir
wissen
vertrat
die
Partei
seit
2007
kurdische
Interessen
im
türkischen
Parlament.
Europarl v8
There
are
other
areas
where
we
are
requesting
more
efforts
from
the
Turkish
authorities.
In
anderen
Bereichen
verlangen
wir
stärkere
Bemühungen
vonseiten
der
türkischen
Behörden.
Europarl v8
Logically,
this
new
edition
follows
the
strategy
of
the
Turkish
Minister
for
Foreign
Affairs.
Logischerweise
folgt
diese
neue
Ausgabe
der
Strategie
des
türkischen
Außenministers.
Europarl v8
However,
we
should
not
overlook
the
uprising
by
the
Turkish
Cypriots
in
occupied
Cyprus.
Allerdings
sollten
wir
nicht
den
Aufstand
der
türkischen
Zyprer
im
besetzten
Zypern
übersehen.
Europarl v8
She
confirmed
that
the
Turkish
Government
would
give
careful
consideration
to
the
declaration.
Frau
Ciller
bestätigte,
daß
die
türkische
Regierung
die
Erklärung
sorgfältig
berücksichtigen
werde.
Europarl v8
The
presidency
will
remain
in
contact
with
the
Turkish
authorities
on
the
matter.
Die
Präsidentschaft
wird
in
dieser
Sache
mit
den
türkischen
Behörden
in
Kontakt
bleiben.
Europarl v8
This
is
the
first
time
that
the
Court
in
Strasbourg
has
disavowed
the
military
operations
carried
out
by
Ankara
in
Turkish
Kurdistan.
Zum
ersten
Mal
mißbilligt
die
Straßburger
Rechtsprechung
die
Militäraktionen
Ankaras
im
türkischen
Kurdistan.
Europarl v8
All
four
were
murdered
in
the
most
brutal
manner
by
the
Turkish
occupation
army.
Alle
vier
wurden
auf
brutalste
Weise
von
den
türkischen
Besatzungsmächten
umgebracht.
Europarl v8
The
results
of
the
inquiry
launched
by
the
Turkish
police
are
not
yet
known.
Die
Ergebnisse
der
von
der
türkischen
Polizei
eingeleiteten
Ermittlungen
sind
noch
nicht
bekannt.
Europarl v8
This
is
why
it
is
clearly
essential
for
the
Turkish
army
to
withdraw
as
quickly
as
possible.
Daher
wird
ein
schneller
Abzug
der
türkischen
Truppen
selbstverständlich
für
wichtig
gehalten.
Europarl v8
This
Turkish
leading
political
and
military
class
only
understands
the
language
of
force.
Diese
politische
und
militärische
Führungsklasse
der
Türkei
versteht
nur
die
Sprache
der
Gewalt.
Europarl v8