Übersetzung für "Troubling you" in Deutsch
Tell
your
doctor
if
any
of
these
are
troubling
you.
Informieren
Sie
Ihren
Arzt,
wenn
eine
dieser
Nebenwirkungen
bei
Ihnen
auftritt.
ELRC_2682 v1
And
in
what
way
is
the
princess
a
sham,
if
it's
not
troubling
you
too
much?
Inwiefern
ist
die
Prinzessin
eine
Blenderin,
wenn
ich
fragen
darf?
OpenSubtitles v2018
Is
there
something
troubling
you
Mr
Horton?
Belastet
Sie
etwas,
Mr.
Horton?
OpenSubtitles v2018
Deanie,
what's
troubling
you?
Deanie,
was
ist
los
mit
dir?
OpenSubtitles v2018
If
you
want
to
tell
me
what's
troubling
you,
fine.
Wenn
Sie
mir
sagen
wollen,
was
los
ist,
schön.
OpenSubtitles v2018
Maggie,
are
you
going
to
tell
me
what's
been
troubling
you
this
evening?
Maggie,
möchten
Sie
mir
vielleicht
sagen,
was
Sie
heute
Abend
bedrückt?
OpenSubtitles v2018
When
your
gout's
troubling
you,
you're
more
respectful
to
me.
Wenn
deine
Galle
wieder
Probleme
macht,
bist
du
nicht
mehr
übermütig.
OpenSubtitles v2018
Um,
what's
troubling
you,
Angela?
Was
macht
Ihnen
Sorgen,
Angela?
OpenSubtitles v2018
Why
is
something
like
this
troubling
you?
Wieso
machst
du
dir
über
so
was
Gedanken?
OpenSubtitles v2018
What
is
troubling
you,
Diablo?
Was
hast
du
denn,
Diablo?
OpenSubtitles v2018
I'm
so
sorry
for
troubling
you.
Es
tut
mir
sehr
leid,
dass
wir
dich
beunruhigt
haben.
OpenSubtitles v2018
What's
troubling
you,
my
dear?
Was
bedrückt
dich,
mein
Schatz?
OpenSubtitles v2018
If
I'm
not
mistaken,
it's
the
death
of
the
Fu
clan
that's
troubling
you?
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
beunruhigt
Euch
der
Tod
des
Fu-Klans?
OpenSubtitles v2018
Something
is
troubling
you,
my
dear.
Etwas
beunruhigt
Sie
doch,
mein
Kind.
OpenSubtitles v2018