Übersetzung für "Troubling you" in Deutsch

Tell your doctor if any of these are troubling you.
Informieren Sie Ihren Arzt, wenn eine dieser Nebenwirkungen bei Ihnen auftritt.
ELRC_2682 v1

And in what way is the princess a sham, if it's not troubling you too much?
Inwiefern ist die Prinzessin eine Blenderin, wenn ich fragen darf?
OpenSubtitles v2018

Is there something troubling you Mr Horton?
Belastet Sie etwas, Mr. Horton?
OpenSubtitles v2018

Deanie, what's troubling you?
Deanie, was ist los mit dir?
OpenSubtitles v2018

If you want to tell me what's troubling you, fine.
Wenn Sie mir sagen wollen, was los ist, schön.
OpenSubtitles v2018

Maggie, are you going to tell me what's been troubling you this evening?
Maggie, möchten Sie mir vielleicht sagen, was Sie heute Abend bedrückt?
OpenSubtitles v2018

When your gout's troubling you, you're more respectful to me.
Wenn deine Galle wieder Probleme macht, bist du nicht mehr übermütig.
OpenSubtitles v2018

Um, what's troubling you, Angela?
Was macht Ihnen Sorgen, Angela?
OpenSubtitles v2018

Why is something like this troubling you?
Wieso machst du dir über so was Gedanken?
OpenSubtitles v2018

What is troubling you, Diablo?
Was hast du denn, Diablo?
OpenSubtitles v2018

I'm so sorry for troubling you.
Es tut mir sehr leid, dass wir dich beunruhigt haben.
OpenSubtitles v2018

What's troubling you, my dear?
Was bedrückt dich, mein Schatz?
OpenSubtitles v2018

If I'm not mistaken, it's the death of the Fu clan that's troubling you?
Wenn ich mich nicht irre, beunruhigt Euch der Tod des Fu-Klans?
OpenSubtitles v2018

Something is troubling you, my dear.
Etwas beunruhigt Sie doch, mein Kind.
OpenSubtitles v2018