Übersetzung für "Trifling matter" in Deutsch

As the Commissioner has already mentioned, this is no trifling matter, it is a billion-euro business.
Sie haben schon erwähnt, das ist keine Lappalie, sondern ein Milliardengeschäft.
Europarl v8

No, no, no, that was just a trifling little matter.
Nein, das war nur eine Kleinigkeit.
OpenSubtitles v2018

To kill wines a code on the car – trifling matter.
Der Weine des Codas auf dem Auto – die Sache plewoje zu unterbrechen.
ParaCrawl v7.1

No, it was not a trifling matter.
Nein, das war keine Lappalie.
ParaCrawl v7.1

People are only stuck here but it's no trifling matter.
Leute stecken nur da, aber es ist keine unbedeutende Sache.
ParaCrawl v7.1

When it comes to people it's no trifling matter.
Wenn es sich um Menschen handelt, dann ist das keine geringfügige Sache.
ParaCrawl v7.1

It's a trifling matter, but I've promised Jannik's parents that we'd discuss it.
Es ist eine Lappalie, aber ich habe den Eltern versprochen, es zu besprechen.
OpenSubtitles v2018

Something has to be done, however, because 70 million tonnes of hazardous waste per year - and rising - is no trifling matter.
Es muss jedoch etwas unternommen werden, denn 70 Mio. Tonnen gefährlicher Abfälle pro Jahr - Tendenz steigend - sind keine Kleinigkeit.
Europarl v8

I should like to say that Mrs Stenzel speaks with the voice of wisdom when she points out that we are not seeing the whole picture if we only assess Turkey’s progress but do not examine the state of readiness of the European Union, in its various fields of political activity, to receive Turkey, and this is no trifling matter.
Ich möchte sagen, Frau Stenzel hat vollkommen Recht, wenn sie darauf verweist, dass unsere Sichtweise begrenzt ist, wenn wir die Fortschritte der Türkei bewerten, aber nicht prüfen, ob die Europäische Union auf ihren einzelnen Politikfeldern zur Aufnahme der Türkei bereit ist, die ja keine Kleinigkeit darstellt.
Europarl v8

This is no trifling matter.
Das ist keine Lappalie.
OpenSubtitles v2018