Übersetzung für "Trifling matter" in Deutsch
As
the
Commissioner
has
already
mentioned,
this
is
no
trifling
matter,
it
is
a
billion-euro
business.
Sie
haben
schon
erwähnt,
das
ist
keine
Lappalie,
sondern
ein
Milliardengeschäft.
Europarl v8
No,
no,
no,
that
was
just
a
trifling
little
matter.
Nein,
das
war
nur
eine
Kleinigkeit.
OpenSubtitles v2018
To
kill
wines
a
code
on
the
car
–
trifling
matter.
Der
Weine
des
Codas
auf
dem
Auto
–
die
Sache
plewoje
zu
unterbrechen.
ParaCrawl v7.1
No,
it
was
not
a
trifling
matter.
Nein,
das
war
keine
Lappalie.
ParaCrawl v7.1
People
are
only
stuck
here
but
it's
no
trifling
matter.
Leute
stecken
nur
da,
aber
es
ist
keine
unbedeutende
Sache.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
people
it's
no
trifling
matter.
Wenn
es
sich
um
Menschen
handelt,
dann
ist
das
keine
geringfügige
Sache.
ParaCrawl v7.1
It's
a
trifling
matter,
but
I've
promised
Jannik's
parents
that
we'd
discuss
it.
Es
ist
eine
Lappalie,
aber
ich
habe
den
Eltern
versprochen,
es
zu
besprechen.
OpenSubtitles v2018
Something
has
to
be
done,
however,
because
70
million
tonnes
of
hazardous
waste
per
year
-
and
rising
-
is
no
trifling
matter.
Es
muss
jedoch
etwas
unternommen
werden,
denn
70
Mio.
Tonnen
gefährlicher
Abfälle
pro
Jahr
-
Tendenz
steigend
-
sind
keine
Kleinigkeit.
Europarl v8
I
should
like
to
say
that
Mrs
Stenzel
speaks
with
the
voice
of
wisdom
when
she
points
out
that
we
are
not
seeing
the
whole
picture
if
we
only
assess
Turkey’s
progress
but
do
not
examine
the
state
of
readiness
of
the
European
Union,
in
its
various
fields
of
political
activity,
to
receive
Turkey,
and
this
is
no
trifling
matter.
Ich
möchte
sagen,
Frau
Stenzel
hat
vollkommen
Recht,
wenn
sie
darauf
verweist,
dass
unsere
Sichtweise
begrenzt
ist,
wenn
wir
die
Fortschritte
der
Türkei
bewerten,
aber
nicht
prüfen,
ob
die
Europäische
Union
auf
ihren
einzelnen
Politikfeldern
zur
Aufnahme
der
Türkei
bereit
ist,
die
ja
keine
Kleinigkeit
darstellt.
Europarl v8
This
is
no
trifling
matter.
Das
ist
keine
Lappalie.
OpenSubtitles v2018