Übersetzung für "The matter" in Deutsch
Should
he
or
she
report
the
matter
to
the
police,
or
terminate
the
contract?
Soll
er
die
Angelegenheit
der
Polizei
melden
oder
den
Vertrag
aufkündigen?
Europarl v8
The
matter
has
a
broader
political
dimension.
Die
Angelegenheit
hat
eine
größere
politische
Dimension.
Europarl v8
From
a
technical
point
of
view,
the
matter
is
very
simple.
Vom
technischen
Standpunkt
aus
ist
die
Sache
sehr
einfach.
Europarl v8
That
is
the
matter
of
cooperation
between
the
Committee
on
Petitions
and
the
committee
responsible
for
the
subject
matter.
Das
ist
eine
Frage
der
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Petitionsausschuss
und
dem
Fachausschuss.
Europarl v8
We
would
also
like
to
take
up
the
matter
of
climate
financing.
Wir
möchten
auch
das
Thema
der
Klimafinanzierung
aufgreifen.
Europarl v8
Many
Members
have
raised
the
matter
of
hedge
funds
and
new
financial
regulation.
Viele
Abgeordnete
haben
das
Thema
Hedgefonds
und
eine
neue
Finanzmarktregulierung
angesprochen.
Europarl v8
The
matter
of
sovereignty
will
never
die.
Die
Frage
der
Souveränität
wird
sich
weiterhin
stellen.
Europarl v8
That
being
said,
I
would
also
like
to
respond
on
the
matter
of
group
flights.
Jetzt
möchte
ich
auf
das
Thema
der
Gruppenflüge
antworten.
Europarl v8
We
therefore
have
no
other
choice
in
the
matter.
Daher
haben
wir
keine
andere
Wahl
in
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
Commissioner
Füle
will
present
the
matter
on
her
behalf.
Herr
Kommissar
Füle
wird
sie
in
dieser
Angelegenheit
vertreten.
Europarl v8
Then
there
is
the
matter
of
the
EU's
role,
of
leadership.
Dann
ist
da
die
Sache
mit
der
Führungsrolle
der
EU.
Europarl v8
The
whole
matter
of
the
media
law
shows
the
hypocrisy
of
these
attacks.
Die
ganze
Angelegenheit
um
das
Mediengesetz
macht
die
Scheinheiligkeit
dieser
Angriffe
deutlich.
Europarl v8
The
matter
is
now
under
discussion,
however,
on
the
floor
of
the
Parliament
of
the
Czech
Republic.
Diese
Angelegenheit
wird
jedoch
derzeit
im
Parlament
der
Tschechischen
Republik
diskutiert.
Europarl v8