Übersetzung für "The matter" in Deutsch

Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
Soll er die Angelegenheit der Polizei melden oder den Vertrag aufkündigen?
Europarl v8

The matter has a broader political dimension.
Die Angelegenheit hat eine größere politische Dimension.
Europarl v8

From a technical point of view, the matter is very simple.
Vom technischen Standpunkt aus ist die Sache sehr einfach.
Europarl v8

That is the matter of cooperation between the Committee on Petitions and the committee responsible for the subject matter.
Das ist eine Frage der Zusammenarbeit zwischen dem Petitionsausschuss und dem Fachausschuss.
Europarl v8

We would also like to take up the matter of climate financing.
Wir möchten auch das Thema der Klimafinanzierung aufgreifen.
Europarl v8

Many Members have raised the matter of hedge funds and new financial regulation.
Viele Abgeordnete haben das Thema Hedgefonds und eine neue Finanzmarktregulierung angesprochen.
Europarl v8

The matter of sovereignty will never die.
Die Frage der Souveränität wird sich weiterhin stellen.
Europarl v8

That being said, I would also like to respond on the matter of group flights.
Jetzt möchte ich auf das Thema der Gruppenflüge antworten.
Europarl v8

We therefore have no other choice in the matter.
Daher haben wir keine andere Wahl in dieser Angelegenheit.
Europarl v8

Commissioner Füle will present the matter on her behalf.
Herr Kommissar Füle wird sie in dieser Angelegenheit vertreten.
Europarl v8

Then there is the matter of the EU's role, of leadership.
Dann ist da die Sache mit der Führungsrolle der EU.
Europarl v8

The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
Europarl v8

The matter is now under discussion, however, on the floor of the Parliament of the Czech Republic.
Diese Angelegenheit wird jedoch derzeit im Parlament der Tschechischen Republik diskutiert.
Europarl v8