Übersetzung für "Trial procedure" in Deutsch

Amendments may be made to the conduct of a clinical trial following the procedure described hereinafter:
Die Durchführung einer klinischen Prüfung kann nach folgendem Verfahren geändert werden.
JRC-Acquis v3.0

It depends on the trial procedure.
Das kommt auf den Prozess an.
OpenSubtitles v2018

I would like to thank Mr Langen and Mr Méndez de Vigo because I believe that this was the first test, the first trial of this procedure.
Ich möchte mich bei Herrn Langen und Herrn Méndez de Vigo bedanken, ich denke, dies war ein erster Testlauf, der erste Versuch, dieses Verfahren anzuwenden.
Europarl v8

The motion for a resolution calls for other things too, of course, things that we feel should really be taken to heart by the Human Rights Commission, such as the development of standards or conventions for impunity, or for the trial procedure for politically motivated crimes.
Die Entschließung fordert natürlich noch mehr, und wir möchten diese Dinge der Menschenrechtskommission wirklich ans Herz legen: Standards oder Konventionen für die Straflosigkeit oder den Prozeß, der bei Verbrechen aus politischen Gründen folgt, zu entwickeln.
Europarl v8

I already said that it is not very attractive, it makes the whole trial procedure more difficult and after all we have learned from the American experience.
Ich habe schon gesagt, das ist nicht sehr attraktiv, das macht die ganze Prüfung schwieriger, und wir haben auch aus den Erfahrungen der USA lernen können.
Europarl v8

1 January is just around the corner and I very much fear that, as a result of the ‘trial and error’ procedure being employed by the panels of the World Trade Organisation, we will not have a tariff on 1 January.
Der 1. Januar steht vor der Tür, und ich befürchte sehr, dass wir aufgrund des empirischen Verfahrens, das die Panels der Welthandelsorganisation anwenden, am 1. Januar keinen Zollsatz haben werden.
Europarl v8

In order to avoid administrative delays for starting a clinical trial, the procedure to be used should be flexible and efficient, without compromising patient safety or public health.
Damit sich der Beginn einer klinischen Prüfung nicht aus verwaltungstechnischen Gründen verzögert, sollte das Verfahren flexibel und effizient sein, ohne die Patientensicherheit oder die öffentliche Gesundheit zu beeinträchtigen.
DGT v2019

It may also be advisable to re-evaluate the role and tasks of the investigative judge in order to streamline the pre-trial investigation procedure in criminal cases, as there are some indications of duplication of work among prosecutors and investigating judges.
Es erscheint zudem ratsam, Funktion und Aufgaben des Untersuchungsrichters neu zu definieren, um das Verfahren der strafrechtlichen Ermittlung zu vereinfachen, denn einiges deutet darauf hin, dass sich die Tätigkeit der Staatsanwaltschaft und des Untersuchungsrichters überlappen.
EUbookshop v2

The Saudi Arabian authorities must work to ensure that trial procedure, imprisonment and prison conditions adhere to rule?of?law standards.
Die saudischen Behörden müssen dafür Sorge tragen, dass die Durchführung von Gerichtsverfahren, Freiheitsentzug und Haftbedingungen im Einklang rechtsstaatlichen Normen stehen.
ParaCrawl v7.1

The Egyptian authorities must also ensure that imprisonment, prison conditions and trial procedure consistently adhere to the human rights standards which Egypt has pledged to the international community to uphold.
Die ägyptischen Behörden müssen außerdem dafür Sorge tragen, dass Freiheitsentzug, Haftbedingungen und die Durchführung von Gerichtsverfahren stets im Einklang mit den menschenrechtlichen Normen stehen, zu deren Beachtung sich Ägypten international verpflichtet hat.
ParaCrawl v7.1

Combined with a special analysis of the trial process, the procedure demonstrates the healing process without harming living animals for the first time.
In Kombination mit einer speziellen Analytik des Versuchsverlaufes erlaubt das Verfahren unter anderem erstmals die Darstellung eines Heilungsprozesses, ohne lebende Tiere zu belasten.
ParaCrawl v7.1