Übersetzung für "Treated the same" in Deutsch
I
also
hope
that
everyone
will
be
treated
according
to
the
same
standards.
Des
Weiteren
hoffe
ich,
dass
jeder
gleich
behandelt
werden
wird.
Europarl v8
You
have
to
be
treated
in
the
same
way
as
others.
Man
wird
so
behandelt,
wie
alle
anderen
auch.
Europarl v8
Practitioners
from
other
Member
States
must
be
treated
in
the
same
way
as
Italian
citizens.
Die
Berufsangehörigen
anderer
Mitgliedstaaten
müssen
gleich
behandelt
werden
wie
die
italienischen
Staatsbürger.
Europarl v8
All
employees
should
of
course
be
treated
in
the
same
way,
irrespective
of
their
employer.
Alle
Beschäftigten
sind
natürlich
gleich
zu
behandeln,
ohne
Rücksicht
auf
den
Arbeitgeber.
Europarl v8
It
should
be
self-evident
that
they
are
to
be
treated
in
the
same
way,
in
this
area
too.
Gleiche
Behandlung,
auch
in
diesem
Bereich,
kann
wohl
selbstverständlich
sein.
Europarl v8
I
am
not
asking
for
Israel
to
be
treated
in
the
same
way
as
Iraq.
Nun
wünsche
ich
Israel
nicht,
daß
es
wie
Irak
behandelt
wird.
Europarl v8
Things
that
are
essentially
different
should
not
be
treated
in
exactly
the
same
way.
Dinge,
die
grundsätzlich
verschieden
sind,
sollten
nicht
genau
gleich
behandelt
werden.
Europarl v8
With
the
decisions
of
Helsinki,
Turkey
is
to
be
treated
in
the
same
way
as
the
other
applicant
countries.
In
den
Vereinbarungen
von
Helsinki
wird
die
Türkei
wie
jeder
andere
Bewerberstaat
behandelt.
Europarl v8
I
disagree,
because
in
context,
all
modes
of
transport
must
be
treated
equally,
at
the
same
time.
Nein,
im
Zusammenhang
müssen
sämtliche
Verkehrsträger
gleich
und
gleichzeitig
behandelt
werden.
Europarl v8
Cuba
should
be
treated
in
exactly
the
same
way
as
any
other
country.
Kuba
sollte
genau
wie
jedes
andere
Land
behandelt
werden.
Europarl v8
Belarus
should
be
treated
in
the
same
way
as
Ukraine
was
in
its
time.
Belarus
sollte
in
der
gleichen
Weise
wie
seinerzeit
die
Ukraine
behandelt
werden.
Europarl v8
Should
authors’
rights,
trademarks
and
patents
be
treated
in
the
same
way?
Sollten
Autorenrechte,
Marken
und
Patente
gleich
behandelt
werden?
Europarl v8
Multiple
occurrences
in
$array1
are
all
treated
the
same
way.
Mehrfache
Vorkommen
in
$array1
werden
auf
die
gleiche
Weise
behandelt.
PHP v1
Multiple
people
are
being
treated
on
the
same
bed
in
emergency
rooms.
Mehrere
Patienten
werden
in
der
Notaufnahme
in
einem
Bett
versorgt.
GlobalVoices v2018q4
I
was
treated
the
same,
the
same
was
expected
of
me.
Ich
wurde
gleich
behandelt,
von
mir
wurde
das
Gleiche
erwartet.
TED2020 v1
Whereas
it
is
necessary
for
all
sales
effected
during
the
1993/94
marketing
year
to
be
treated
in
the
same
manner;
Alle
im
Wirtschaftsjahr
1993/94
getätigten
Verkäufe
sollten
gleich
behandelt
werden.
JRC-Acquis v3.0
All
dogs
in
a
household
should
be
treated
at
the
same
time.
Alle
Hunde
in
einem
Haushalt
sollten
zeitgleich
behandelt
werden.
ELRC_2682 v1
Ceuta
and
Melilla
shall
be
treated
in
the
same
way
as
island
ports.
Ceuta
und
Melilla
werden
wie
Inselhäfen
behandelt;
JRC-Acquis v3.0
In
the
years
since,
however,
America
has
not
treated
each
in
the
same
way.
Seitdem
hat
Amerika
die
drei
Staaten
aber
durchaus
nicht
gleich
behandelt.
News-Commentary v14
This
would
ensure
that
supplies
of
goods
and
services
are
treated
in
the
same
way.
Dadurch
würde
gewährleistet,
dass
Gegenstände
und
Dienstleistungen
gleich
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
wants
firms
with
cross-border
operations
to
be
treated
the
same.
Die
Kommission
möchte,
dass
grenzübergreifend
tätige
Unternehmen
gleich
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
supply
of
drinking
water,
urban
drainage
and
waste
recycling
are
treated
in
the
same
way
as
the
supply
of
electricity
or
gas.
Die
Trinkwasserversorgung
und
die
Abwasser-
und
Müllentsorgung
wären
der
Strom-
oder
Gasversorgung
gleichgestellt.
TildeMODEL v2018