Übersetzung für "Traumatically" in Deutsch
And
then
we
went
out
of
business,
suddenly
and
traumatically.
Und
dann
mussten
wir
den
Betrieb
einstellen,
plötzlich
und
traumatisch.
TED2013 v1.1
Objects
of
daily
life
refuse
to
work
for
a
man
who
is
traumatically
locked
in
his
house.
Alltagsgegenstände
verweigern
einem
traumatisch
in
sein
Haus
eingeschlossenen
Mann
ihren
Dienst.
ParaCrawl v7.1
Many
thousands
of
children
in
developing
countries
have
had
their
legs
and
arms
traumatically
amputated
as
a
result
of
landmine
explosions.
Tausenden
Kindern
in
Entwicklungsländern
mussten
aufgrund
der
Detonation
von
Minen
Beine
und
Arme
traumatisch
amputiert
werden.
Europarl v8
This
bond
can
make
a
contribution
to
ensuring
that
the
correction
movement
does
not
take
place
traumatically
as
a
sudden
fracture
phenomenon
under
a
peak
load,
but
is
a
continuous
rearrangement
process,
in
which
there
is
an
equilibrium
between
the
forces
transmitted
by
the
wedge
pieces
and
the
forces
transmitted
directly
from
the
main
part
to
the
bone
tissue.
Dieser
Verbund
kann
dabei
dazu
beitragen,
daß
die
Korrekturverschiebung
nicht
traumatisch
als
plötzliche
Brucherscheinung
unter
Spitzenbelastung
stattfindet,
sondern
als
kontinuierlicher
Umlagerungsprozeß,
in
welchem
ein
Gleichgewicht
herrscht
zwischen
den
über
die
Keilstücke
und
den
direkt
vom
Hauptteil
auf
das
Knochengewebe
übertragenen
Kräften.
EuroPat v2
Accordingly,
for
the
purposes
of
use
of
the
device
according
to
the
invention,
it
is
a
prerequisite
that
any
traumatically
dislocated
teeth
have
first
been
repositioned
and
according
only
a
temporary
fixation
is
still
necessary.
Es
wird
demnach
zwecks
Anwendung
der
erfindungsgemässen
Vorrichtung
vorausgesetzt,
dass
eventuell
traumatisch
dislozierte
Zähne
vorab
reponiert
wurden
und
demnach
nur
noch
eine
vorübergehende
Fixierung
erforderlich
ist.
EuroPat v2
The
medium
to
be
injected
in
a
highly
viscous
gel
by
means
of
which
the
surfaces
of
the
traumatically
produced
openings
15"
are
wetted
so
that
the
actual
drainage-like
function
of
Schlemm's
canal
15
is
ensured
for
a
lengthy
period
even
after
dissolution
of
the
gel.
Bei
dem
zu
injizierenden
Medium
handelt
es
sich
um
ein
hochviskoses
Gel,
mittels
welchem
die
Oberflächen
der
traumatisch
hergestellten
Öffnungen
15''
benetzt
werden,
so
dass
die
drainagenartige
Funktion
des
Kanals
15
auch
nach
Auflösung
des
Gels
auf
längere
Zeit
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
The
medium
to
be
injected
is
a
highly
viscous
gel
by
means
of
which
the
surfaces
of
the
traumatically
produced
openings
15"
are
wetted
so
that
the
actual
drainage-like
function
of
Schlemm's
canal
15
is
ensured
for
a
lengthy
period
even
after
dissolution
of
the
gel.
Bei
dem
zu
injizierenden
Medium
handelt
es
sich
um
ein
hochviskoses
Gel,
mittels
welchem
die
Oberflächen
der
traumatisch
hergestellten
Öffnungen
15''
benetzt
werden,
so
dass
die
drainagenartige
Funktion
des
Kanals
15
auch
nach
Auflösung
des
Gels
auf
längere
Zeit
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
Since
the
catheter
top
is
not
traumatically
blunt,
its
advance
in
the
peridural
space
does
not
cause
pain
for
the
patient.
Da
die
Katheterspitze
nicht
traumatisch
stumpf
ist,
verursacht
ihr
Vorschieben
in
den
Periduralraum
für
den
Patienten
keine
Schmerzen.
EuroPat v2
I
set
my
mind
on
anchoring
the
Kunsthalle
project
in
the
urban
context
of
this
city,
which
was
traumatically
bombed
in
the
Second
World
War,
by
situating
it
in
the
most
beautiful
square.
Ich
habe
mir
in
den
Kopf
gesetzt,
das
Kunsthallenprojekt
am
schönsten
Platz
dieser
im
Zweiten
Weltkrieg
traumatisch
zerbombten
Stadt
im
urbanen
Zusammenhang
zu
verankern.
ParaCrawl v7.1
So,
please
realize
that
I
am
working
as
hard
as
I
can
to
enable
anyone
and
everyone
who
so
desires
to
unlock
the
truths
they
have
within
–
and
to
do
it
perhaps
a
little
less
traumatically
than
I
did
it
myself!
Bitte
erkennt
also,
dass
ich
so
hart
ich
kann
daran
arbeite,
allem
und
jeden
zu
ermöglichen,
die
Wahrheiten,
die
in
jedem
von
euch
liegen,
freizumachen
–
und
das
vielleicht
ein
bisschen
weniger
traumatisch,
als
es
bei
mir
der
Fall
war!
ParaCrawl v7.1
The
extraterrestrials
see
to
it
that
humans
die
traumatically
and
then
they
are
able
to
abduct
this
soul
part
into
some
station
and
lock
it
up.
Die
Außerirdischen
sorgen
für
einen
traumatischen
Tod
eines
Menschen
und
sind
dann
in
der
Lage,
diesen
Seelenteil
in
irgendeine
Station
zu
entführen
und
einzusperren.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
simply
because
they
arrive
suddenly,
traumatically
and
violently
within
the
new
national
space,
or
to
a
transitional
national
space
on
their
way
to
their
preferred
final
destination.
Das
liegt
nicht
einfach
daran,
dass
sie
plötzlich,
auf
traumatische
Weise
und
gewaltsam
in
ihrer
neuen
nationalen
Umgebung
–
oder
in
einem
Durchgangsland
auf
dem
Weg
zu
ihrem
eigentlichen
Wunschzielort
–
auftauchen.
ParaCrawl v7.1
In
a
particularly
advantageous
embodiment
of
the
invention,
the
haematopoietic
growth
factors
are
employed
to
induce
regeneration
of
a
tissue
which
has
traumatically
damaged
regions.
In
einer
besonders
vorteilhaften
Ausführunasform
werden
die
besaaten
hämatopoietischen
Wachstumsfaktoren
eingesetzt,
um
die
Regeneration
eines
Gewebes
zu
induzieren,
das
traumatisch
geschädigte
Bereiche
aufweist.
EuroPat v2
This
is
important
because
HES
solutions
are
employed,
inter
alia,
as
plasma
replacements
after
traumatically
or
surgically
caused
bleedings,
and
in
this
situation,
they
must
not
add
to
the
blood
loss
by
inhibiting
blood
coagulation.
Dies
ist
insofern
von
Bedeutung,
als
HES-Lösungen
unter
anderem
als
Plasmaersatzmittel
nach
traumatisch
oder
operativ
bedingten
Blutungen
eingesetzt
werden
und
in
dieser
Situation
den
Blutverlust
nicht
durch
eine
Hemmung
der
Blutgerinnung
noch
zusätzlich
vergrößern
dürfen.
EuroPat v2
In
parallel
to
cell
transplantation
into
ischaemically,
toxically,
infectiously
or
mechanically
(traumatically)
damaged
areas,
the
cells
can
be
introduced
into
a
fibrin
adhesive
or
autologous
plasma
and
brought
to
polymerization
with
addition
of
epoietin
alfa
(100-150
IU/kg/BW).
Parallel
zur
Zelltransplantation
in
ischämisch,
toxisch,
infektiös
oder
mechanisch
(traumatisch)
geschädigte
Bereiche
können
die
Zellen
in
einen
Fibrinkleber
oder
autologes
Plasma
eingebracht
und
unter
Zusatz
von
Epoetin
alfa
(100-150
IU/kg/KGW)
zur
Polymerisation
gebracht
werden.
EuroPat v2
In
the
various
designs
of
herself
she
tries
to
capture
the
unity
of
body
and
mind
she
lost
traumatically
in
her
youth
because
of
severe
physical
injuries
she
suffered.
In
den
unterschiedlichen
Entwürfen
von
sich
selbst
versucht
sie,
die
Einheit
zwischen
Körper
und
Geist
herzustellen,
die
sie
in
ihrer
Kindheit
und
Jugend
durch
extreme
körperliche
Verletzungen
auf
traumatische
Weise
verloren
hat.
ParaCrawl v7.1