Übersetzung für "Transition from" in Deutsch
Fourthly,
we
must
ensure
the
transition
from
humanitarian
relief
to
recovery
and
reconstruction.
Viertens
müssen
wir
den
Übergang
von
humanitären
Hilfsmaßnahmen
zur
Sanierung
und
Wiederaufbau
sicherstellen.
Europarl v8
The
transition
from
the
green
ECU
to
the
euro
must
happen
gradually.
Der
Übergang
vom
grünen
ECU
zum
Euro
muß
schrittweise
erfolgen.
Europarl v8
The
report
mentions
young
people's
transition
from
education
to
the
labour
market.
Der
Bericht
erwähnt
den
Übergang
junger
Leute
von
der
Ausbildung
in
den
Arbeitsmarkt.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
one
important
aspect
is
the
transition
from
school
to
career.
Ein
wichtiger
Aspekt
aus
Sicht
des
Beschäftigungsausschusses
ist
der
Übergang
Schule/Beruf.
Europarl v8
Russia
needs
to
make
the
transition
from
a
controlled
democracy
to
a
developing
democracy.
Russland
braucht
den
Übergang
von
der
gelenkten
Demokratie
zur
Entwicklungsdemokratie.
Europarl v8
Transition
from
dictatorship
to
democracy
is
always
a
bit
of
family
history
as
well.
Der
Übergang
von
einer
Diktatur
zur
Demokratie
ist
immer
auch
Familiengeschichte.
Europarl v8
At
the
same
time
the
transition
from
dictatorship
to
democracy
is
an
enormous
step.
Gleichzeitig
bedeutet
der
Übergang
von
der
Diktatur
zur
Demokratie
einen
bedeutenden
Schritt.
Europarl v8
The
transition
from
relief
to
reconstruction
and
development
requires
flexibility
in
the
decision-making
process.
Der
Übergang
von
Soforthilfe
zu
Wiederaufbau
und
Entwicklung
erfordert
Flexibilität
in
der
Beschlussfassung.
Europarl v8
What
the
Member
States
have
to
do
is
to
guarantee
the
smooth
transition
from
the
analogue
system
to
the
digital
one.
Die
Mitgliedstaaten
haben
den
reibungslosen
Übergang
vom
analogen
zum
digitalen
System
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Literally,
the
transition
from
ignorance
to
knowledge
is
anagnorisis.
Wortwörtlich
der
Übergang
von
Unwissenheit
zu
Wissen,
das
ist
Anagnorisis,
TED2020 v1
The
first
consequence
of
this
process
has
been
a
transition
from
legality
to
arbitrary
power.
Die
erste
Folge
dieses
Prozesses
war
der
Übergang
von
der
Legalität
zur
Willkürherrschaft.
News-Commentary v14
In
the
1960s
Breuninger
underwent
a
transition
from
a
purveyor
of
textiles
to
a
broader
scale
department
store.
In
den
1960er
Jahren
wandelte
sich
Breuninger
von
einem
reinen
Textilien-Verkäufer
zum
Vollsortimenter.
Wikipedia v1.0
Territorial
Governor
Frank
Frantz
oversaw
the
transition
from
territory
to
state.
Der
Territorialgouverneur
Frank
Frantz
überwachte
den
Übergang
vom
Territorium
zum
Staat.
Wikipedia v1.0
This
new
epic
marked
a
transition
from
the
classical
to
the
romantic
school.
Dieses
neue
Epos
markiert
den
Übergang
von
der
klassischen
zur
romantischen
Schule.
Wikipedia v1.0
In
addition,
the
track
forms
the
transition
from
reggae
to
house
style.
Zudem
bildet
der
Track
den
Übergang
vom
Reggae
zum
House-Stil.
Wikipedia v1.0
The
world
needs
a
rapid
and
fair
transition
away
from
dirty
energy
sources.
Die
Welt
braucht
einen
schnellen
und
fairen
Übergang
weg
von
schmutzigen
Energiequellen.
News-Commentary v14