Übersetzung für "The transition" in Deutsch
However,
we
need
to
make
the
transition
easier
for
those
who
are
affected.
Allerdings
müssen
wir
den
Übergang
für
die
Betroffenen
leichter
machen.
Europarl v8
Fourthly,
we
must
ensure
the
transition
from
humanitarian
relief
to
recovery
and
reconstruction.
Viertens
müssen
wir
den
Übergang
von
humanitären
Hilfsmaßnahmen
zur
Sanierung
und
Wiederaufbau
sicherstellen.
Europarl v8
Thirdly,
the
transition
to
a
low
carbon
economy
is
a
key
step.
Drittens,
der
Übergang
zu
einer
kohlenstoffarmen
Wirtschaft
ist
ein
wesentlicher
Schritt.
Europarl v8
This
is
a
major
setback
on
the
road
of
transition.
Dies
ist
ein
deutlicher
Rückschritt
auf
dem
Weg
zum
Wandel.
Europarl v8
What
we
are
proposing
here
is
a
revolution
in
the
concept
of
transition
with
an
unchanged
budget.
Was
wir
hier
vorschlagen
ist
eine
Revolutionierung
des
Übergangskonzepts
mit
einem
unveränderten
Haushaltsplan.
Europarl v8
The
transition
from
the
green
ECU
to
the
euro
must
happen
gradually.
Der
Übergang
vom
grünen
ECU
zum
Euro
muß
schrittweise
erfolgen.
Europarl v8
The
transition
protocol
commits
them
to
adopting
the
acquis
in
its
entirety.
Das
Überführungsprotokoll
verpflichtet
sie
zur
vollständigen
Übernahme
des
Schengener
Besitzstands.
Europarl v8
The
transition
to
the
third
stage
of
EMU
has
taken
place
without
problems.
Der
Übergang
zur
dritten
Stufe
der
EWU
ist
problemlos
vollzogen
worden.
Europarl v8
The
use
of
nuclear
power
must
not
stand
in
the
way
of
the
transition
to
a
more
sustainable
energy
supply.
Der
Einsatz
der
nuklearen
Energie
darf
den
Übergang
zu
nachhaltigeren
Energieformen
nicht
behindern.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
one
important
aspect
is
the
transition
from
school
to
career.
Ein
wichtiger
Aspekt
aus
Sicht
des
Beschäftigungsausschusses
ist
der
Übergang
Schule/Beruf.
Europarl v8
Even
the
possible
transition
to
the
information
society
cannot
offer
the
slightest
excuse
for
doing
so.
Auch
der
mögliche
Übergang
zur
Informationsgesellschaft
bietet
dafür
nicht
den
geringsten
Vorwand.
Europarl v8
The
transition
to
the
country
of
origin
principle
should
be
completed
as
quickly
as
possible.
Der
Übergang
zum
Ursprungslandprinzip
sollte
so
bald
wie
möglich
vollzogen
werden.
Europarl v8
The
transition
to
the
third
stage
of
EMU
proceeded
fairly
uneventfully.
Der
Übergang
zur
dritten
Stufe
der
WWU
verlief
ohne
nennenswerte
Schocks.
Europarl v8
The
transition
to
democracy
has
been
impressive.
Der
Übergang
zur
Demokratie
ist
eindrucksvoll.
Europarl v8
The
transition
will
hardly
be
a
smooth
process.
Der
Übergang
wird
kaum
ein
reibungsloser
Prozess
sein.
Europarl v8
Russia
needs
to
make
the
transition
from
a
controlled
democracy
to
a
developing
democracy.
Russland
braucht
den
Übergang
von
der
gelenkten
Demokratie
zur
Entwicklungsdemokratie.
Europarl v8
The
transition
to
democracy
in
Chile
is
not
proving
an
easy
one.
Der
Übergang
zur
Demokratie
in
Chile
ist
nicht
einfach.
Europarl v8
Effective
coordination
of
telecommunications
networks
facilitates
the
transition
to
the
information
society.
Eine
effektive
Koordination
von
Telekommunikationsnetzen
erleichtert
den
Übergang
in
die
Informationsgesellschaft.
Europarl v8
Enlargement
must
not
be
conceived
merely
in
terms
of
enabling
candidate
countries
to
make
the
transition
to
a
market
economy.
Die
Erweiterung
darf
nicht
nur
als
Übergang
der
Beitrittskandidaten
zur
Marktwirtschaft
verstanden
werden.
Europarl v8