Translation of "The transition" in German

However, we need to make the transition easier for those who are affected.
Allerdings müssen wir den Übergang für die Betroffenen leichter machen.
Europarl v8

Fourthly, we must ensure the transition from humanitarian relief to recovery and reconstruction.
Viertens müssen wir den Übergang von humanitären Hilfsmaßnahmen zur Sanierung und Wiederaufbau sicherstellen.
Europarl v8

Thirdly, the transition to a low carbon economy is a key step.
Drittens, der Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft ist ein wesentlicher Schritt.
Europarl v8

This is a major setback on the road of transition.
Dies ist ein deutlicher Rückschritt auf dem Weg zum Wandel.
Europarl v8

What we are proposing here is a revolution in the concept of transition with an unchanged budget.
Was wir hier vorschlagen ist eine Revolutionierung des Übergangskonzepts mit einem unveränderten Haushaltsplan.
Europarl v8

The transition from the green ECU to the euro must happen gradually.
Der Übergang vom grünen ECU zum Euro muß schrittweise erfolgen.
Europarl v8

The transition protocol commits them to adopting the acquis in its entirety.
Das Überführungsprotokoll verpflichtet sie zur vollständigen Übernahme des Schengener Besitzstands.
Europarl v8

The transition to the third stage of EMU has taken place without problems.
Der Übergang zur dritten Stufe der EWU ist problemlos vollzogen worden.
Europarl v8

The use of nuclear power must not stand in the way of the transition to a more sustainable energy supply.
Der Einsatz der nuklearen Energie darf den Übergang zu nachhaltigeren Energieformen nicht behindern.
Europarl v8

In the view of the Committee on Employment and Social Affairs, one important aspect is the transition from school to career.
Ein wichtiger Aspekt aus Sicht des Beschäftigungsausschusses ist der Übergang Schule/Beruf.
Europarl v8

Even the possible transition to the information society cannot offer the slightest excuse for doing so.
Auch der mögliche Übergang zur Informationsgesellschaft bietet dafür nicht den geringsten Vorwand.
Europarl v8

The transition to the country of origin principle should be completed as quickly as possible.
Der Übergang zum Ursprungslandprinzip sollte so bald wie möglich vollzogen werden.
Europarl v8

The transition to the third stage of EMU proceeded fairly uneventfully.
Der Übergang zur dritten Stufe der WWU verlief ohne nennenswerte Schocks.
Europarl v8

The transition to democracy has been impressive.
Der Übergang zur Demokratie ist eindrucksvoll.
Europarl v8

The transition will hardly be a smooth process.
Der Übergang wird kaum ein reibungsloser Prozess sein.
Europarl v8

Russia needs to make the transition from a controlled democracy to a developing democracy.
Russland braucht den Übergang von der gelenkten Demokratie zur Entwicklungsdemokratie.
Europarl v8

The transition to democracy in Chile is not proving an easy one.
Der Übergang zur Demokratie in Chile ist nicht einfach.
Europarl v8

Effective coordination of telecommunications networks facilitates the transition to the information society.
Eine effektive Koordination von Telekommunikationsnetzen erleichtert den Übergang in die Informationsgesellschaft.
Europarl v8

Enlargement must not be conceived merely in terms of enabling candidate countries to make the transition to a market economy.
Die Erweiterung darf nicht nur als Übergang der Beitrittskandidaten zur Marktwirtschaft verstanden werden.
Europarl v8