Translation of "Transitional" in German

We aim to be flexible and to achieve a good compromise for the transitional regulation.
Wir möchten flexibel sein und einen guten Kompromiss für die Übergangsregelung erreichen.
Europarl v8

But there are regions that need more than merely transitional arrangements.
Doch gibt es Regionen, die mehr benötigen als nur Übergangsregelungen.
Europarl v8

We had to integrate the new federal German Länder into Community law without a transitional period.
Wir mußten die neuen deutschen Bundesländer ohne Übergangszeitraum in das Gemeinschaftsrecht integrieren.
Europarl v8

Lastly, we cannot agree to a transitional arrangement.
Schließlich können wir einer Übergangsregelung nicht zustimmen.
Europarl v8

Mr Rothley, if this phrase is adopted, there are transitional provisions.
Herr Rothley, wenn dieser Satz angenommen wird, gibt es eine Übergangsregelung.
Europarl v8

If it is not adopted, there are no transitional provisions.
Wird dieser Satz nicht angenommen, gibt es keine Übergangsregelung.
Europarl v8

I put to the vote the text which provided for the transitional arrangement.
Ich habe den Text, der die Übergangsregelung vorsah, zur Abstimmung gestellt.
Europarl v8

This is not the case if we approve a transitional regime.
Nachdem nun eine Übergangsregelung angenommen wurde, ist dies nicht der Fall.
Europarl v8

The Member States are responsible for providing an adequate transitional arrangement.
Für eine angemessene Übergangsregelung sind die Mitgliedstaaten verantwortlich.
Europarl v8

The agreement can only be a transitional regulation.
Das agreement kann nur eine Übergangsregelung sein.
Europarl v8

The Member States were therefore given permission to keep their national regulations for a transitional period.
Deshalb wurde den Mitgliedstaaten zugestanden, ihre nationalen Vorschriften für einen Übergangszeitraum beizubehalten.
Europarl v8

A transitional period of 13 years cannot be justified from the point of view of health and safety.
Eine dreizehnjährige Übergangszeit ist hinsichtlich der Gesundheit und Sicherheit nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

A transitional period of four years is suggested here.
Hier wird nun eine Übergangszeit von vier Jahren vorgeschlagen.
Europarl v8

During the transitional period the Procurement Committee shall consist of five members.
Während der Übergangszeit besteht der Beschaffungsausschuss aus fünf Mitgliedern.
DGT v2019

However, this was not a compelling reason to such extent as to modify the existing measures by introducing transitional arrangements.
Hieraus ergab sich kein zwingender Grund, die geltenden Maßnahmen durch Übergangsregelungen anzupassen.
DGT v2019

That possibility should be maintained during the transitional period.
Diese Möglichkeit sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

That provision should be maintained during the transitional period.
Diese Bestimmung sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019