Translation of "Transitional" in German
We
aim
to
be
flexible
and
to
achieve
a
good
compromise
for
the
transitional
regulation.
Wir
möchten
flexibel
sein
und
einen
guten
Kompromiss
für
die
Übergangsregelung
erreichen.
Europarl v8
But
there
are
regions
that
need
more
than
merely
transitional
arrangements.
Doch
gibt
es
Regionen,
die
mehr
benötigen
als
nur
Übergangsregelungen.
Europarl v8
We
had
to
integrate
the
new
federal
German
Länder
into
Community
law
without
a
transitional
period.
Wir
mußten
die
neuen
deutschen
Bundesländer
ohne
Übergangszeitraum
in
das
Gemeinschaftsrecht
integrieren.
Europarl v8
Lastly,
we
cannot
agree
to
a
transitional
arrangement.
Schließlich
können
wir
einer
Übergangsregelung
nicht
zustimmen.
Europarl v8
Mr
Rothley,
if
this
phrase
is
adopted,
there
are
transitional
provisions.
Herr
Rothley,
wenn
dieser
Satz
angenommen
wird,
gibt
es
eine
Übergangsregelung.
Europarl v8
If
it
is
not
adopted,
there
are
no
transitional
provisions.
Wird
dieser
Satz
nicht
angenommen,
gibt
es
keine
Übergangsregelung.
Europarl v8
I
put
to
the
vote
the
text
which
provided
for
the
transitional
arrangement.
Ich
habe
den
Text,
der
die
Übergangsregelung
vorsah,
zur
Abstimmung
gestellt.
Europarl v8
This
is
not
the
case
if
we
approve
a
transitional
regime.
Nachdem
nun
eine
Übergangsregelung
angenommen
wurde,
ist
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
The
Member
States
are
responsible
for
providing
an
adequate
transitional
arrangement.
Für
eine
angemessene
Übergangsregelung
sind
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich.
Europarl v8
The
agreement
can
only
be
a
transitional
regulation.
Das
agreement
kann
nur
eine
Übergangsregelung
sein.
Europarl v8
The
Member
States
were
therefore
given
permission
to
keep
their
national
regulations
for
a
transitional
period.
Deshalb
wurde
den
Mitgliedstaaten
zugestanden,
ihre
nationalen
Vorschriften
für
einen
Übergangszeitraum
beizubehalten.
Europarl v8
A
transitional
period
of
13
years
cannot
be
justified
from
the
point
of
view
of
health
and
safety.
Eine
dreizehnjährige
Übergangszeit
ist
hinsichtlich
der
Gesundheit
und
Sicherheit
nicht
zu
rechtfertigen.
Europarl v8
A
transitional
period
of
four
years
is
suggested
here.
Hier
wird
nun
eine
Übergangszeit
von
vier
Jahren
vorgeschlagen.
Europarl v8
During
the
transitional
period
the
Procurement
Committee
shall
consist
of
five
members.
Während
der
Übergangszeit
besteht
der
Beschaffungsausschuss
aus
fünf
Mitgliedern.
DGT v2019
However,
this
was
not
a
compelling
reason
to
such
extent
as
to
modify
the
existing
measures
by
introducing
transitional
arrangements.
Hieraus
ergab
sich
kein
zwingender
Grund,
die
geltenden
Maßnahmen
durch
Übergangsregelungen
anzupassen.
DGT v2019
That
possibility
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Möglichkeit
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
That
provision
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Bestimmung
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019