Übersetzung für "Transition" in Deutsch
And
we
may
soon
face
transition
in
the
occupied
Palestinian
territory.
Und
bald
können
wir
vielleicht
einen
Wandel
im
besetzten
Palästinenserterritorium
erleben.
Europarl v8
However,
we
need
to
make
the
transition
easier
for
those
who
are
affected.
Allerdings
müssen
wir
den
Übergang
für
die
Betroffenen
leichter
machen.
Europarl v8
Once
again,
it
is
in
favour
of
a
democratic
transition,
and
of
strict
respect
for
fundamental
human
rights.
Die
Entschließung
befürwortet
einen
demokratischen
Übergang
und
die
strenge
Achtung
der
fundamentalen
Menschenrechte.
Europarl v8
Fourthly,
we
must
ensure
the
transition
from
humanitarian
relief
to
recovery
and
reconstruction.
Viertens
müssen
wir
den
Übergang
von
humanitären
Hilfsmaßnahmen
zur
Sanierung
und
Wiederaufbau
sicherstellen.
Europarl v8
So,
as
for
Egypt,
for
all
of
us:
orderly
transition.
Was
Ägypten
betrifft,
gilt
also
für
uns
alle:
ein
ordentlicher
Übergang.
Europarl v8
We
hope
that
this
will
be
a
transition
to
democracy.
Wir
hoffen,
dies
wird
ein
Übergang
zur
Demokratie
sein.
Europarl v8
Thirdly,
the
transition
to
a
low
carbon
economy
is
a
key
step.
Drittens,
der
Übergang
zu
einer
kohlenstoffarmen
Wirtschaft
ist
ein
wesentlicher
Schritt.
Europarl v8
This
is
a
major
setback
on
the
road
of
transition.
Dies
ist
ein
deutlicher
Rückschritt
auf
dem
Weg
zum
Wandel.
Europarl v8
In
Finland,
the
transition
period
for
the
changeover
from
mainstream
to
organic
farming
is
three
years.
In
Finnland
dauert
der
Übergang
eines
Agrarbetriebs
zum
ökologischen
Landbau
drei
Jahre.
Europarl v8
The
transition
from
the
green
ECU
to
the
euro
must
happen
gradually.
Der
Übergang
vom
grünen
ECU
zum
Euro
muß
schrittweise
erfolgen.
Europarl v8
We
are
in
favour
of
peaceful
transition
to
a
fully
functioning
democracy.
Wir
sind
für
den
friedlichen
Übergang
zu
einer
voll
funktionierenden
Demokratie.
Europarl v8
The
transition
to
the
third
stage
of
EMU
has
taken
place
without
problems.
Der
Übergang
zur
dritten
Stufe
der
EWU
ist
problemlos
vollzogen
worden.
Europarl v8
The
use
of
nuclear
power
must
not
stand
in
the
way
of
the
transition
to
a
more
sustainable
energy
supply.
Der
Einsatz
der
nuklearen
Energie
darf
den
Übergang
zu
nachhaltigeren
Energieformen
nicht
behindern.
Europarl v8
Gabon
shall
inform
the
EU
as
soon
as
the
conditions
for
this
transition
have
been
met.
Gabun
informiert
die
EU,
sobald
die
Voraussetzungen
für
diesen
Übergang
erfüllt
sind.
DGT v2019
The
report
mentions
young
people's
transition
from
education
to
the
labour
market.
Der
Bericht
erwähnt
den
Übergang
junger
Leute
von
der
Ausbildung
in
den
Arbeitsmarkt.
Europarl v8
The
road
to
democratic
transition
is
never
an
easy
one.
Der
Weg
zum
demokratischen
Wandel
ist
nie
einfach.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
one
important
aspect
is
the
transition
from
school
to
career.
Ein
wichtiger
Aspekt
aus
Sicht
des
Beschäftigungsausschusses
ist
der
Übergang
Schule/Beruf.
Europarl v8
This
transition
must
take
place
without
time
spent
waiting
around.
Der
Übergang
muss
ohne
Wartezeiten
erfolgen.
Europarl v8