Übersetzung für "Are in transit" in Deutsch
The
provisions
of
this
Agreement
may
be
applied
to
goods
which
comply
with
the
provisions
of
this
Protocol
and
which
on
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement
are
either
in
transit,
in
the
Parties,
in
temporary
storage
in
customs
warehouses
or
in
free
zones,
subject
to
the
submission
to
the
customs
authorities
of
the
importing
Party,
within
four
months
of
that
date,
of
a
proof
of
origin
made
out
retrospectively
together
with
the
documents
showing
that
the
goods
have
been
transported
directly
in
accordance
with
Article 12.
Die
Erledigung
eines
solchen
Ersuchens
steht
dann
im
Ermessen
der
ersuchten
Behörde.
DGT v2019
OK,
so
the
toys
are
in
transit.
Okay,
die
Spielzeuge
sind
auf
der
Reise.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately
often
packets
are
damaged
in
transit
with
parcel
services.
Leider
werden
oftmals
Pakete
beim
Transport
mit
Paketdiensten
beschädigt.
ParaCrawl v7.1
Container
shuttles
are
very
important
in
transit
ports.
Der
Containerumschlag
ist
sehr
wichtig,
in
Transithäfen.
CCAligned v1
The
pigeons
are
still
in
transit,
during
the
flight,
but
strong.
Die
Tauben
sind
noch
unterwegs,
während
des
Fluges,
aber
stark.
ParaCrawl v7.1
It
is
vital
that
seeds
are
not
damaged
in
transit.
Es
ist
entscheidend,
dass
die
Samen
beim
Transport
nicht
beschädigt
werden.
ParaCrawl v7.1
5.If
goods
are
damaged
in
transit,
how
to
do
?
5.Wenn
die
Ware
beim
Transport
beschädigt
wird,
wie
gehen
Sie
vor?
CCAligned v1
If
you
are
in
transit
in
Belgrade,
make
sure
to
come
here.
Wenn
Sie
in
Belgrad
unterwegs
sind,
kommen
Sie
hierher.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
parts
are
managed
in
the
transit
area
for
the
transport
period.
So
werden
die
Teile
für
den
Zeitraum
des
Transports
auf
dem
Transitlager
geführt.
ParaCrawl v7.1
Across
the
world,
oil
tankers,
floating
oil
production
platforms,
and
cargo
ships
are
in
transit
in
international
waters.
Weltweit
sind
Öltanker,
schwimmende
Ölförderplattformen
oder
Cargoschiffe
in
internationalen
Gewässern
unterwegs.
ParaCrawl v7.1
We
are
no
longer
there,
we
are
in
transit.
Wir
sind
nicht
mehr
da,
wir
sind
unterwegs.
ParaCrawl v7.1
You
are
in
transit
and
require
the
assistance
of
an
MR
specialist?
Sie
sind
unterwegs
und
benötigen
die
Hilfe
eines
MR-Spezialisten?
ParaCrawl v7.1
Conversations
using
translation
are
encrypted
in
transit
to
and
from
Skype's
servers.
Übersetzung
von
Unterhaltungen
werden
während
der
Übertragung
zu
und
von
Skype
Servern
verschlüsselt.
ParaCrawl v7.1
Another
200
000
odd
Sudanese
are
refugees
living
in
transit
camps
in
northern
Uganda.
Weitere
200.000
Sudanesen
etwa
halten
sich
als
Flüchtlinge
vorübergehend
in
den
Lagern
im
Norden
Ugandas
auf.
EUbookshop v2
It
should
come
as
no
surprise
following
the
above
that
delays
are
endemic
in
the
transit
system.
Angesichts
des
Vorstehenden
dürfte
es
nicht
überraschen,
daß
Verzögerungen
im
Versandverfahren
die
Regel
sind.
EUbookshop v2
On
many
levels
we
will
feel
that
we
are
in
transit.
Wir
werden
auf
vielen
Ebenen
fühlen,
dass
wir
uns
in
der
Durchgangszone
befinden.
ParaCrawl v7.1
It
is
simply
not
enough
to
know
that
the
goods
are
“in
transit”.
Denn
es
reicht
einfach
nicht
zu
wissen,
dass
die
Ware
„im
Transit“
ist.
ParaCrawl v7.1
They
are
here
just
in
transit
and
do
not
want
to
settle
down.
Sie
sind
hier
wohl
nur
auf
der
Durchreise
und
wollen
nicht
sesshaft
werden".
ParaCrawl v7.1
Even
if
you
are
in
transit
through
that
country,
a
visa
would
be
required.
Selbst
wenn
Sie
auf
der
Durchreise
durch
dieses
Land
sind,
wäre
ein
Visum
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
So
long
as
cotton
and
coal
are
in
transit,
they
cannot
serve
as
means
of
production.
Solange
Baumwolle
und
Kohle
sich
auf
Reisen
be-
finden,
können
sie
nicht
als
Produktionsmittel
dienen.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
nice
place
if
you
are
in
transit
by
highway.
Dies
ist
ein
schöner
Ort,
wenn
Sie
auf
der
Durchreise
über
die
Autobahn
sind.
ParaCrawl v7.1