Übersetzung für "Are in transit" in Deutsch

The provisions of this Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of this Agreement are either in transit, in the Parties, in temporary storage in customs warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing Party, within four months of that date, of a proof of origin made out retrospectively together with the documents showing that the goods have been transported directly in accordance with Article 12.
Die Erledigung eines solchen Ersuchens steht dann im Ermessen der ersuchten Behörde.
DGT v2019

OK, so the toys are in transit.
Okay, die Spielzeuge sind auf der Reise.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately often packets are damaged in transit with parcel services.
Leider werden oftmals Pakete beim Transport mit Paketdiensten beschädigt.
ParaCrawl v7.1

Container shuttles are very important in transit ports.
Der Containerumschlag ist sehr wichtig, in Transithäfen.
CCAligned v1

The pigeons are still in transit, during the flight, but strong.
Die Tauben sind noch unterwegs, während des Fluges, aber stark.
ParaCrawl v7.1

It is vital that seeds are not damaged in transit.
Es ist entscheidend, dass die Samen beim Transport nicht beschädigt werden.
ParaCrawl v7.1

5.If goods are damaged in transit, how to do ?
5.Wenn die Ware beim Transport beschädigt wird, wie gehen Sie vor?
CCAligned v1

If you are in transit in Belgrade, make sure to come here.
Wenn Sie in Belgrad unterwegs sind, kommen Sie hierher.
ParaCrawl v7.1

In this way, the parts are managed in the transit area for the transport period.
So werden die Teile für den Zeitraum des Transports auf dem Transitlager geführt.
ParaCrawl v7.1

Across the world, oil tankers, floating oil production platforms, and cargo ships are in transit in international waters.
Weltweit sind Öltanker, schwimmende Ölförderplattformen oder Cargoschiffe in internationalen Gewässern unterwegs.
ParaCrawl v7.1

We are no longer there, we are in transit.
Wir sind nicht mehr da, wir sind unterwegs.
ParaCrawl v7.1

You are in transit and require the assistance of an MR specialist?
Sie sind unterwegs und benötigen die Hilfe eines MR-Spezialisten?
ParaCrawl v7.1

Conversations using translation are encrypted in transit to and from Skype's servers.
Übersetzung von Unterhaltungen werden während der Übertragung zu und von Skype Servern verschlüsselt.
ParaCrawl v7.1

Another 200 000 odd Sudanese are refugees living in transit camps in northern Uganda.
Weitere 200.000 Sudanesen etwa halten sich als Flüchtlinge vorübergehend in den Lagern im Norden Ugandas auf.
EUbookshop v2

It should come as no surprise following the above that delays are endemic in the transit system.
Angesichts des Vorstehenden dürfte es nicht überraschen, daß Verzögerungen im Versandverfahren die Regel sind.
EUbookshop v2

On many levels we will feel that we are in transit.
Wir werden auf vielen Ebenen fühlen, dass wir uns in der Durchgangszone befinden.
ParaCrawl v7.1

It is simply not enough to know that the goods are “in transit”.
Denn es reicht einfach nicht zu wissen, dass die Ware „im Transit“ ist.
ParaCrawl v7.1

They are here just in transit and do not want to settle down.
Sie sind hier wohl nur auf der Durchreise und wollen nicht sesshaft werden".
ParaCrawl v7.1

Even if you are in transit through that country, a visa would be required.
Selbst wenn Sie auf der Durchreise durch dieses Land sind, wäre ein Visum erforderlich.
ParaCrawl v7.1

So long as cotton and coal are in transit, they cannot serve as means of production.
Solange Baumwolle und Kohle sich auf Reisen be- finden, können sie nicht als Produktionsmittel dienen.
ParaCrawl v7.1

This is a nice place if you are in transit by highway.
Dies ist ein schöner Ort, wenn Sie auf der Durchreise über die Autobahn sind.
ParaCrawl v7.1