Übersetzung für "Totally aware" in Deutsch

Yes, I'm totally aware that you have photo approval...
Ja, ich weiß, dass Sie jedes Foto geneh...
OpenSubtitles v2018

Look, I am totally aware that this family doesn't value... self-presentation in the same obsessive way that I do.
Ich weiß, dass diese Familie öffentliche Selbstdarstellung nicht so schätzt wie ich.
OpenSubtitles v2018

Through the whole experience I was totally aware.
Während des ganzen Erlebnisses war ich total bewusst.
ParaCrawl v7.1

I was totally aware of my surroundings.
Ich war mit meiner Umgebung total bewußt.
ParaCrawl v7.1

I was totally aware of where I was and I completely alert.
Ich war mir voll bewusst wo ich war und vollständig wach.
ParaCrawl v7.1

I was totally aware the whole time.
Ich war die ganze Zeit total bewusst.
ParaCrawl v7.1

Olivier is totally aware of the apparent contradiction.
Olivier ist sich dieses scheinbaren Widerspruchs absolut bewußt.
ParaCrawl v7.1

I felt totally conscious and aware.
Ich fühlte mich total bewusst und wach.
ParaCrawl v7.1

I was totally aware of what was happening and there was absolutely no fear.
Mir war absolut bewusst, was geschah und ich verspürte kein Bisschen Angst.
ParaCrawl v7.1

I believe that Cardinal Husar is also totally aware of this.
Ich glaube, dass das auch Kardinal Husar weiß.
ParaCrawl v7.1

By that breath I was TOTALLY aware of how perfectly calm everything was.
Bei diesem Atem war mir VOLLSTÄNDIG bewusst wie ruhig alles war.
ParaCrawl v7.1

I am totally aware of everything that's being said because we work together.
Ich bin mir voll bewusst über alles was gesagt wird, weil wir zusammenarbeiten.
ParaCrawl v7.1

He is totally aware of the fact that no one knows where the next tick will fall.
Er berücksichtigt die Tatsache total, der niemand weiß, wohin das folgende Häkchen fällt.
ParaCrawl v7.1

I just wonder whether or not, having listened to all the debates, you are actually totally and utterly aware of the devastating effect of this decision on UK farmers.
Ich frage mich, ob Sie sich nach dem Anhören all dieser Debatten tatsächlich und vollkommen über die verheerende Auswirkung dieser Entscheidung auf die britischen Landwirte im klaren sind.
Europarl v8

It says in the proposal that 'it is possible that those countries which have responded by saying that they do not wish to accept certain or all types of waste/...../are perhaps not totally aware of the significance that their response will have on their own industry.'
Im Vorschlag heißt es, daß "es möglich ist, daß die Länder, die geantwortet haben, daß sie bestimmte Typen oder alle Typen Abfälle nicht aufnehmen möchten /.../ sich vielleicht nicht ganz über die Bedeutung im klaren sind, die ihre Antwort für den eigenen Industriesektor hat" .
Europarl v8

Well, Camy has a lot of it which shows she is totally aware of the beautiness and impression of her feet.
Zeigt dies doch, dass sie sich der Wirkung und Schönheit ihrer Füße sehr bewusst zu sein scheint.
ParaCrawl v7.1

Maya is far more 'conscious' at present – very happy to engage with eye contact, laughter/smiles – totally aware of what's going on around her...and her body is far stronger – she is able to sit up well and walk (with full assistance) for some considerable distance now.
Maya ist weit mehr "bewusst" – sehr bereit, Blickkontakt herzustellen, zu Lachen / Lächeln – ganz bewusst, was um sie herum passiert... und ihr Körper ist weit stärker – sie kann gut sitzen und kann (mit Hilfe) schon eine beträchtliche Distanz gehen.
ParaCrawl v7.1

More consciousness and alertness than normal I just felt that I was totally aware of every minute detail.
Mehr Bewusstheit und Wachheit als normal Ich fühlte nur dass ich total bewusst jedes kleinste Detail wahrnahm.
ParaCrawl v7.1

As I approached my body, I was totally aware of the Devil and how he was going to fight with me, almost like he was mad, because he knows he doesn't scare me or impress me.
Während ich mich meinem Körper näherte, war ich mir des Teufels total bewusst, und wie er mit mir kämpfen würde, fast als sei er wütend, weil er weiß dass er mich nicht mehr verängstigt oder beeindruckt.
ParaCrawl v7.1

We’re totally aware of that there are still steps we need to take to provide the best experience to our users and you can be sure that we’re working really hard as all Prisync Team for this purpose.
Wir ’ Re völlig bewusst, dass noch gibt es Schritte, die wir ergreifen, um unseren Benutzern das bestmögliche Erlebnis zu bieten müssen und Sie sicher, dass sein können wir ’ re arbeiten wirklich hart, als alle Prisync-Team für diesen Zweck.
CCAligned v1

At first, I found myself in absolute darkness, but was totally aware of everything and knew that I was dead.
Zuerst befand ich mich in absoluter Dunkelheit, war aber total bewusst von allem und wusste dass ich tot war.
ParaCrawl v7.1

We are totally aware of the fact that the internet does not remain a safe place no matter what if we take preliminary precautions.
Wir sind uns der Tatsache bewusst, dass das Internet kein sicherer Ort bleibt, auch wenn wir Vorkehrungen treffen.
ParaCrawl v7.1

Guardians must always be totally aware of and aligned with all of the other Guardians, for together they form One Being.
Wächter müssen sich immer den anderen Wächtern voll bewusst sein und sich mit diesen ausrichten, da sie zusammen das Ein Sein formieren.
ParaCrawl v7.1

Before finding out the best way to decide on a jet ski for sale, it's crucial that you're totally aware with your brain just why you wish to get the jet ski.
Bevor um herauszufinden, des besten Weg zu entscheiden, auf einem Jet-Ski zu verkaufen, ist es wichtig, dass Sie mit Ihrem Gehirn nur völlig bewusst sind, warum Sie die Jet-Ski erhalten möchten.
ParaCrawl v7.1