Übersetzung für "Totally aware" in Deutsch
Yes,
I'm
totally
aware
that
you
have
photo
approval...
Ja,
ich
weiß,
dass
Sie
jedes
Foto
geneh...
OpenSubtitles v2018
Look,
I
am
totally
aware
that
this
family
doesn't
value...
self-presentation
in
the
same
obsessive
way
that
I
do.
Ich
weiß,
dass
diese
Familie
öffentliche
Selbstdarstellung
nicht
so
schätzt
wie
ich.
OpenSubtitles v2018
Through
the
whole
experience
I
was
totally
aware.
Während
des
ganzen
Erlebnisses
war
ich
total
bewusst.
ParaCrawl v7.1
I
was
totally
aware
of
my
surroundings.
Ich
war
mit
meiner
Umgebung
total
bewußt.
ParaCrawl v7.1
I
was
totally
aware
of
where
I
was
and
I
completely
alert.
Ich
war
mir
voll
bewusst
wo
ich
war
und
vollständig
wach.
ParaCrawl v7.1
I
was
totally
aware
the
whole
time.
Ich
war
die
ganze
Zeit
total
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Olivier
is
totally
aware
of
the
apparent
contradiction.
Olivier
ist
sich
dieses
scheinbaren
Widerspruchs
absolut
bewußt.
ParaCrawl v7.1
I
felt
totally
conscious
and
aware.
Ich
fühlte
mich
total
bewusst
und
wach.
ParaCrawl v7.1
I
was
totally
aware
of
what
was
happening
and
there
was
absolutely
no
fear.
Mir
war
absolut
bewusst,
was
geschah
und
ich
verspürte
kein
Bisschen
Angst.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
Cardinal
Husar
is
also
totally
aware
of
this.
Ich
glaube,
dass
das
auch
Kardinal
Husar
weiß.
ParaCrawl v7.1
By
that
breath
I
was
TOTALLY
aware
of
how
perfectly
calm
everything
was.
Bei
diesem
Atem
war
mir
VOLLSTÄNDIG
bewusst
wie
ruhig
alles
war.
ParaCrawl v7.1
I
am
totally
aware
of
everything
that's
being
said
because
we
work
together.
Ich
bin
mir
voll
bewusst
über
alles
was
gesagt
wird,
weil
wir
zusammenarbeiten.
ParaCrawl v7.1
He
is
totally
aware
of
the
fact
that
no
one
knows
where
the
next
tick
will
fall.
Er
berücksichtigt
die
Tatsache
total,
der
niemand
weiß,
wohin
das
folgende
Häkchen
fällt.
ParaCrawl v7.1
I
just
wonder
whether
or
not,
having
listened
to
all
the
debates,
you
are
actually
totally
and
utterly
aware
of
the
devastating
effect
of
this
decision
on
UK
farmers.
Ich
frage
mich,
ob
Sie
sich
nach
dem
Anhören
all
dieser
Debatten
tatsächlich
und
vollkommen
über
die
verheerende
Auswirkung
dieser
Entscheidung
auf
die
britischen
Landwirte
im
klaren
sind.
Europarl v8
It
says
in
the
proposal
that
'it
is
possible
that
those
countries
which
have
responded
by
saying
that
they
do
not
wish
to
accept
certain
or
all
types
of
waste/...../are
perhaps
not
totally
aware
of
the
significance
that
their
response
will
have
on
their
own
industry.'
Im
Vorschlag
heißt
es,
daß
"es
möglich
ist,
daß
die
Länder,
die
geantwortet
haben,
daß
sie
bestimmte
Typen
oder
alle
Typen
Abfälle
nicht
aufnehmen
möchten
/.../
sich
vielleicht
nicht
ganz
über
die
Bedeutung
im
klaren
sind,
die
ihre
Antwort
für
den
eigenen
Industriesektor
hat"
.
Europarl v8
Well,
Camy
has
a
lot
of
it
which
shows
she
is
totally
aware
of
the
beautiness
and
impression
of
her
feet.
Zeigt
dies
doch,
dass
sie
sich
der
Wirkung
und
Schönheit
ihrer
Füße
sehr
bewusst
zu
sein
scheint.
ParaCrawl v7.1
Maya
is
far
more
'conscious'
at
present
–
very
happy
to
engage
with
eye
contact,
laughter/smiles
–
totally
aware
of
what's
going
on
around
her...and
her
body
is
far
stronger
–
she
is
able
to
sit
up
well
and
walk
(with
full
assistance)
for
some
considerable
distance
now.
Maya
ist
weit
mehr
"bewusst"
–
sehr
bereit,
Blickkontakt
herzustellen,
zu
Lachen
/
Lächeln
–
ganz
bewusst,
was
um
sie
herum
passiert...
und
ihr
Körper
ist
weit
stärker
–
sie
kann
gut
sitzen
und
kann
(mit
Hilfe)
schon
eine
beträchtliche
Distanz
gehen.
ParaCrawl v7.1
More
consciousness
and
alertness
than
normal
I
just
felt
that
I
was
totally
aware
of
every
minute
detail.
Mehr
Bewusstheit
und
Wachheit
als
normal
Ich
fühlte
nur
dass
ich
total
bewusst
jedes
kleinste
Detail
wahrnahm.
ParaCrawl v7.1
As
I
approached
my
body,
I
was
totally
aware
of
the
Devil
and
how
he
was
going
to
fight
with
me,
almost
like
he
was
mad,
because
he
knows
he
doesn't
scare
me
or
impress
me.
Während
ich
mich
meinem
Körper
näherte,
war
ich
mir
des
Teufels
total
bewusst,
und
wie
er
mit
mir
kämpfen
würde,
fast
als
sei
er
wütend,
weil
er
weiß
dass
er
mich
nicht
mehr
verängstigt
oder
beeindruckt.
ParaCrawl v7.1
We’re
totally
aware
of
that
there
are
still
steps
we
need
to
take
to
provide
the
best
experience
to
our
users
and
you
can
be
sure
that
we’re
working
really
hard
as
all
Prisync
Team
for
this
purpose.
Wir
’
Re
völlig
bewusst,
dass
noch
gibt
es
Schritte,
die
wir
ergreifen,
um
unseren
Benutzern
das
bestmögliche
Erlebnis
zu
bieten
müssen
und
Sie
sicher,
dass
sein
können
wir
’
re
arbeiten
wirklich
hart,
als
alle
Prisync-Team
für
diesen
Zweck.
CCAligned v1
At
first,
I
found
myself
in
absolute
darkness,
but
was
totally
aware
of
everything
and
knew
that
I
was
dead.
Zuerst
befand
ich
mich
in
absoluter
Dunkelheit,
war
aber
total
bewusst
von
allem
und
wusste
dass
ich
tot
war.
ParaCrawl v7.1
We
are
totally
aware
of
the
fact
that
the
internet
does
not
remain
a
safe
place
no
matter
what
if
we
take
preliminary
precautions.
Wir
sind
uns
der
Tatsache
bewusst,
dass
das
Internet
kein
sicherer
Ort
bleibt,
auch
wenn
wir
Vorkehrungen
treffen.
ParaCrawl v7.1
Guardians
must
always
be
totally
aware
of
and
aligned
with
all
of
the
other
Guardians,
for
together
they
form
One
Being.
Wächter
müssen
sich
immer
den
anderen
Wächtern
voll
bewusst
sein
und
sich
mit
diesen
ausrichten,
da
sie
zusammen
das
Ein
Sein
formieren.
ParaCrawl v7.1
Before
finding
out
the
best
way
to
decide
on
a
jet
ski
for
sale,
it's
crucial
that
you're
totally
aware
with
your
brain
just
why
you
wish
to
get
the
jet
ski.
Bevor
um
herauszufinden,
des
besten
Weg
zu
entscheiden,
auf
einem
Jet-Ski
zu
verkaufen,
ist
es
wichtig,
dass
Sie
mit
Ihrem
Gehirn
nur
völlig
bewusst
sind,
warum
Sie
die
Jet-Ski
erhalten
möchten.
ParaCrawl v7.1