Übersetzung für "To undermine" in Deutsch

We cannot allow competition to undermine the protection of workers' rights.
Wir können nicht zulassen, dass der Wettbewerb den Schutz der Arbeiterrechte unterminiert.
Europarl v8

To take away this authority is to undermine the sovereignty of Member States.
Diese Kompetenz wegfallen zu lassen, ist eine Beschneidung der Souveränität der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The result has been to undermine the credibility of the Union in this sector.
Dadurch entstand ein Bruch in der Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen in diesem Bereich.
Europarl v8

Of course, it is important not to undermine the competitiveness of Europe's agri-food industry.
Natürlich ist es wichtig, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Ernährungswirtschaft nicht zu untergraben.
Europarl v8

These men want to undermine the 'polluter pays' principle.
Diese Männer wollen, dass das Verursacherprinzip unterhöhlt wird.
Europarl v8

However, the self-same interests are threatening to undermine the whole show again.
Dieselben Interessen drohen jedoch erneut alles zu verderben.
Europarl v8

We do not want to undermine that attitude in the Governing Council.
Wir wollen diese Haltung im EZB-Rat keinesfalls unterminieren.
Europarl v8

I am not trying in any way to undermine the compromise.
Es ist keinesfalls meine Absicht, den Kompromiss zu untergraben.
Europarl v8

It is these objectives that an attempt has today been made to undermine.
All dies hat man heute zunichte zu machen versucht.
Europarl v8

This amendment is also liable to undermine the system of 'one-stop security' for intra-Community flights.
Dieser Änderungsantrag könnte zudem das Konzept der einmaligen Sicherheitskontrolle für innergemeinschaftliche Flüge unterminieren.
Europarl v8

One black sheep is enough to undermine safety.
Und ein schwarzes Schaf genügt, um die Sicherheit zu beeinträchtigen.
Europarl v8

But they're also trying to undermine everything in the game.
Sie versuchen aber auch, alles andere im Spiel zu untergraben.
TED2020 v1

It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova.
In Transdnistrien spielt man das gleiche Spiel, um Moldawien zu untergraben.
News-Commentary v14

These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Solche bohrenden Fragen drohen, die Authorität des Europäischen Rates zu untergraben.
News-Commentary v14

If not, these forces will work to undermine the state.
Wenn nicht, werden diese Kräfte darauf hinauslaufen den Staat zu untergraben.
News-Commentary v14