Übersetzung für "Undermining" in Deutsch
This
undermining
of
the
Community
must
not
create
a
precedent.
Durch
diese
Unterminierung
der
Gemeinschaft
darf
kein
Präzedenzfall
geschaffen
werden.
Europarl v8
By
its
actions,
Croatia
is
also
undermining
the
peace
process
in
Bosnia-Herzegovina.
Darüber
hinaus
untergräbt
Kroatien
durch
sein
Verhalten
den
Friedensprozeß
in
Bosnien-Herzegowina.
Europarl v8
The
fishermen's
distrust
of
EU
legislation
is
undermining
their
sense
of
justice.
Das
Mißtrauen
der
Fischer
gegenüber
der
EU-Gesetzgebung
untergräbt
ihr
Rechtsempfinden.
Europarl v8
This
is
undermining
the
impact
of
what
we
are
doing.
Dies
untergräbt
die
Wirkung
dessen,
was
wir
tun.
Europarl v8
All
these
serious
problems
are
undermining
the
institutions
of
international
law.
All
diese
schwerwiegenden
Probleme
untergraben
die
Institutionen
des
Völkerrechts.
Europarl v8
Any
weakening
of
that
position
runs
the
risk
of
undermining
world
global
security.
Jede
Schwächung
dieser
Position
birgt
die
Gefahr
einer
Unterminierung
der
weltweiten
Sicherheit.
Europarl v8
The
European
Union
itself
is
undermining
democracy
in
all
its
Member
States.
Die
Europäische
Union
untergräbt
doch
selbst
die
Demokratie
in
allen
ihren
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
coup
d'etat
is
seriously
undermining
the
Fijian
economy,
primarily
in
the
tourist
sector.
Der
Staatsstreich
untergräbt
die
fidschianische
Wirtschaft
und
insbesondere
den
Fremdenverkehrssektor.
Europarl v8
The
double
deficit
and
the
political
uncertainty
are
undermining
economic
strength.
Das
doppelte
Defizit
und
die
politische
Unsicherheit
untergraben
die
Wirtschaftskraft.
Europarl v8
I
am
calling
for
criticism
of
the
ECOFIN
Council
for
undermining
the
Commission.
Ich
fordere
die
Kritik
am
Ecofin-Rat,
dass
er
die
Kommission
unterlaufen
hat.
Europarl v8
They
are
undermining
the
central
authority's
promises
of
autonomy,
both
in
Papua
and
in
Aceh.
Sie
unterlaufen
die
Autonomiezusagen
der
Zentralregierung
sowohl
in
Papua
als
auch
in
Aceh.
Europarl v8