Übersetzung für "To be reluctant" in Deutsch
Tom
seemed
to
be
reluctant
to
help
me.
Tom
schien
unwillig,
mir
zu
helfen.
Tatoeba v2021-03-10
Foundations
and
religious
organisations
continued
to
be
reluctant
to
commit
capital.
Stiftungen
und
religiöse
Organisationen
waren
bei
ihren
Kapitalanlagen
dagegen
weiterhin
zurückhaltend.
ParaCrawl v7.1
Actually
he
seemed
to
be
quite
reluctant
compared
to
the
last
shows.
Eigentlich
schien
er
gegenüber
den
letzten
Shows
recht
zurückhaltend.
ParaCrawl v7.1
Some
seem
to
be
rather
reluctant,
others
seem
to
be
concentrating.
Manche
scheinen
eher
unwillig,
andere
konzentriert.
ParaCrawl v7.1
It
makes
no
sense
to
me
whatsoever
to
be
reluctant
to
promote
that.
Mir
ist
völlig
unverständlich,
warum
man
sich
gegen
eine
solche
Unterstützung
sträuben
sollte.
Europarl v8
Past
experience
has
taught
us
to
be
reluctant
to
predict
that
things
will
happen
on
specific
dates.
Frühere
Erfahrung
hat
uns
gelehrt,
zurückhaltend
mit
der
Vorhersage
genauer
Datumsangaben
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
shown
itself
to
be
over
reluctant
and
in
its
next
proposals
it
will
have
to
offer
us
some
guidelines
for
a
genuine
European
economic
and
monetary
policy
to
accompnay
EMU
and
the
single
currency.
Die
Kommission
hat
sich
hierzu
nur
sehr
zurückhaltend
geäußert,
und
sie
sollte
uns
in
ihren
nächsten
Vorschlägen
Leitlinien
für
eine
wirklich
unionsweite
Wirtschafts-
und
Währungspolitik
in
Übereinstimmung
mit
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
und
der
einheitlichen
Währung
vorlegen.
Europarl v8
We
do
not
need
to
be
timid
and
reluctant
when
it
comes
to
intervening
in
matters
that
are
going
on
in
the
Member
States.
Wir
dürfen
nicht
schüchtern
sein
und
uns
nicht
dagegen
sträuben,
bei
Vorfällen
in
den
Mitgliedstaaten
einzugreifen.
Europarl v8
My
Member
State's
Environmental
Protection
Agency
seems
to
be
very
reluctant
to
force
the
same
compliance
on
industry
as
it
does
on
the
public.
Die
Umweltschutzagentur
in
meinem
Mitgliedstaat
scheint
nur
ungern
von
der
Industrie
dieselbe
Übereinstimmung
zu
fordern,
die
sie
von
den
Bürgern
verlangt.
Europarl v8
Competition
authorities
tend
to
be
more
reluctant,
recognizing
the
danger
that
large-scale
mergers
can
consolidate
an
anti-competitive
market
structure,
while
creating
even
more
“too
big
to
fail”
banks
that
may
cause
financial
instability
in
the
future.
Wettbewerbsbehörden
neigen
zu
mehr
Zurückhaltung
angesichts
der
Gefahr,
dass
große
Fusionen
eine
wettbewerbswidrige
Marktstruktur
festigen
und
zugleich
noch
mehr
systemrelevante
Banken
entstehen
lassen
können,
die
möglicherweise
in
Zukunft
finanzielle
Instabilität
verursachen.
News-Commentary v14
Under
the
baseline
scenario
and
Option
1,
right
holders
in
the
audiovisual
sector
and,
to
a
lesser
extent,
for
premium
sports
content
are
likely
to
be
reluctant
to
allow
for
the
portability
of
their
content.
Beim
Ausgangsszenarium
und
bei
der
Option
1
ist
davon
auszugehen,
dass
Rechteinhaber
im
audiovisuellen
Sektor
und
–
in
geringerem
Maße
–
von
Inhalten
im
Sport-Premiumbereich
der
Portabilität
ihrer
Inhalte
eher
zögerlich
zustimmen
würden.
TildeMODEL v2018
However,
given
the
lack
of
experience
of
an
OSS
for
intra-EU
trade,
Member
States
appear
to
be
somewhat
reluctant
to
consider
broadening
its
scope
at
such
an
early
stage.
Allerdings
scheinen
die
Mitgliedstaaten
in
Anbetracht
der
mangelnden
Erfahrung
mit
zentralen
Anlaufstellen
für
EU-internen
Handel
nur
zögerlich
dazu
bereit
zu
sein,
ihren
Anwendungsbereich
in
einem
derart
frühen
Stadium
auszuweiten.
TildeMODEL v2018
Although
currently
industry
seems
to
be
reluctant
to
launch
itself
into
this
venture,
the
Commission
expects
that
the
opening
of
the
rail
freight
market
proposed
in
this
railway
package
will
trigger
a
process
of
converging
the
business
strategies
of
European
railway
undertakings
towards
real
cooperation.
Auch
wenn
die
Branche
einem
solchen
Unterfangen
gegenwärtig
offenbar
eher
zögerlich
gegenübersteht,
erwartet
die
Kommission,
dass
die
im
vorliegenden
Paket
zur
Eisenbahnproblematik
vorgeschlagene
Liberalisierung
des
Schienengüterverkehrsmarkts
einen
Prozess
in
Gang
setzen
wird,
in
dessen
Verlauf
es
zur
Konvergenz
der
Geschäftsstrategien
der
europäischen
Eisenbahnunternehmen
in
Richtung
echter
Zusammenarbeit
kommt.
TildeMODEL v2018
Most
Member
States
continue
to
be
reluctant
to
take
up
the
Guidelines'
invitation
to
set
national
targets.
Die
meisten
Mitgliedstaaten
kommen
der
Aufforderung
in
den
Leitlinien,
nationale
Zielvorgaben
festzulegen,
nach
wie
vor
nur
widerstrebend
nach.
TildeMODEL v2018
However,
Member
States
appear
to
be
rather
reluctant
to
make
use
of
that
provision
and
seem
to
prefer
to
rely
on
the
Commissions
assessment
in
any
event.
Die
Mitgliedstaaten
machen
jedoch
nur
zögernd
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
und
scheinen
sich
eher
auf
die
Beurteilung
der
Kommission
verlassen
zu
wollen.
TildeMODEL v2018
Organised
civil
society
should
play
a
key
role
but
seems
to
be
reluctant
to
assume
this.
Die
organisierte
Zivilgesellschaft
sollte
hierbei
eine
Schlüsselrolle
übernehmen
–
scheint
aber
unwillig,
sich
dieser
Herausforderung
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
In
is
therefore
odd
when
Member
States
complain
about
Brussels
heavily
subsidising
the
"big
boys",
while
they
themselves
are
proving
to
be
very
reluctant
to
apply
this
modulation
option.
Deshalb
ist
es
dann
doch
verwunderlich,
wenn
einige
Mitgliedstaaten
behaupten,
"Brüssel"
würde
die
"Großen"
kräftig
subventionieren,
während
dieselben
Mitgliedstaaten
die
Modulierung
nur
äußerst
zögerlich
anwenden.
TildeMODEL v2018