Übersetzung für "To be reinforced" in Deutsch
However,
it
needs
to
be
reinforced
with
clear
regulations.
Diese
muss
jedoch
mit
klaren
Vorschriften
verstärkt
werden.
Europarl v8
We
want
the
institutional
authority
of
this
body
to
be
recognised
and
reinforced.
Wir
möchten
die
institutionelle
Autorität
dieses
Gremiums
anerkannt
und
gestärkt
sehen.
Europarl v8
I
have
heard
that
Europol
is
to
be
reinforced.
Ich
habe
gehört,
Europol
soll
verstärkt
werden.
Europarl v8
More
than
ever,
the
action
of
the
EMPA
needs
to
be
reinforced
and
supported.
Mehr
denn
je
muss
die
APEM
gestärkt
und
in
ihrem
Handeln
unterstützt
werden.
Europarl v8
As
such,
they
need
to
be
reinforced,
strengthened
and
taken
to
the
next
level.
Sie
sollten
verstärkt,
intensiviert
und
auf
ein
höheres
Niveau
gebracht
werden.
Europarl v8
Cooperation
with
Russia
needs
to
be
reinforced.
Die
Zusammenarbeit
mit
Russland
soll
vertieft
werden.
Europarl v8
Practical
cooperation
between
Member
States
on
asylum
issues
also
needs
to
be
reinforced.
Auch
die
praktische
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Asylfragen
muss
verstärkt
werden.
Europarl v8
Nonetheless,
efforts
need
to
be
reinforced
in
specific
areas:
Dennoch
müssen
die
Anstrengungen
in
bestimmten
Bereichen
verstärkt
werden:
TildeMODEL v2018
The
Committee
welcomes
the
fact
that
social
dialogue
is
going
to
be
reinforced.
Der
Ausschuß
begrüßt,
daß
der
soziale
Dialog
gestärkt
werden
soll.
TildeMODEL v2018
Administrative
capacity
within
the
CBS
needs
to
be
reinforced.
Außerdem
muss
die
Verwaltungskapazität
des
Zentralamts
ausgebaut
werden.
TildeMODEL v2018
In
some
cases,
the
implementation
will
need
to
be
reinforced.
In
einigen
Fällen
muss
die
Umsetzung
noch
verstärkt
werden.
TildeMODEL v2018
Necessary
institutions
need
to
be
created
and
administrative
capacity
to
be
reinforced.
Die
erforderlichen
Institutionen
müssen
geschaffen
und
die
Verwaltungskapazitäten
ausgebaut
werden.
TildeMODEL v2018
Good
neighbourly
relations
continue
to
be
reinforced
through
various
regional
cooperation
initiatives.
Die
gutnachbarlichen
Beziehungen
werden
weiter
durch
verschiedene
regionale
Kooperationsinitiativen
verbessert.
TildeMODEL v2018
The
operational
planning
capacity
of
the
MIC
needs
to
be
reinforced.
Die
operative
Planungskapazität
des
MIC
muss
verstärkt
werden.
TildeMODEL v2018
The
role
of
the
IT
Group
needs
to
be
reinforced.
Die
Rolle
der
IT-Gruppe
sollte
gestärkt
werden.
TildeMODEL v2018
But
the
consumer
dimension
of
the
internal
market
and
retail
markets
in
particular
needs
to
be
further
reinforced.
Die
Verbraucherdimension
des
Binnenmarktes
und
insbesondere
der
Einzelhandelsmärkte
muss
jedoch
weiter
gestärkt
werden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
EC
Delegations
in
the
partner
countries
need
to
be
reinforced.
Insbesondere
müssen
die
EG-Delegationen
in
den
Partnerländern
personell
aufgestockt
werden.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
section
on
protection
measures
needs
to
be
reinforced.
Außerdem
muss
der
Abschnitt
über
Schutzmaßnahmen
erweitert
werden.
DGT v2019
Employment
policy
needs
to
be
reinforced
in
certain
key
areas.
Die
Beschäftigungspolitik
muss
in
einigen
Kernbereichen
verstärkt
werden.
DGT v2019
Internal
co-ordination
has
lacked
and
needs
to
be
reinforced.
Die
interne
Koordination
war
bisher
mangelhaft
und
muss
verbessert
werden.
TildeMODEL v2018
These
arrangements
are
not
yet
adequate
and
enforcement
structures
need
to
be
reinforced.
Diese
Einrichtungen
reichen
noch
nicht
aus,
und
die
Durchführungsbehörden
müssen
verstärkt
werden.
TildeMODEL v2018
The
independence
of
national
data
protection
authorities
needs
to
be
reinforced.
Die
Unabhängigkeit
der
nationalen
Datenschutzbehörden
muss
gestärkt
werden.
TildeMODEL v2018
The
existing
quality
and
traceability
measures
will
also
have
to
be
reinforced.
Ferner
sollen
die
bestehenden
Maßnahmen
zur
Qualitätsförderung
und
Rückverfolgbarkeit
verstärkt
werden.
TildeMODEL v2018
The
credibility
of
monetary
policy
needs
to
be
reinforced
by
a
credible
fiscal
framework.
Die
Glaubwürdigkeit
der
Geldpolitik
muss
durch
einen
zuverlässigen
finanzpolitischen
Rahmen
verstärkt
werden.
TildeMODEL v2018