Übersetzung für "To be reinforced" in Deutsch

However, it needs to be reinforced with clear regulations.
Diese muss jedoch mit klaren Vorschriften verstärkt werden.
Europarl v8

We want the institutional authority of this body to be recognised and reinforced.
Wir möchten die institutionelle Autorität dieses Gremiums anerkannt und gestärkt sehen.
Europarl v8

I have heard that Europol is to be reinforced.
Ich habe gehört, Europol soll verstärkt werden.
Europarl v8

More than ever, the action of the EMPA needs to be reinforced and supported.
Mehr denn je muss die APEM gestärkt und in ihrem Handeln unterstützt werden.
Europarl v8

As such, they need to be reinforced, strengthened and taken to the next level.
Sie sollten verstärkt, intensiviert und auf ein höheres Niveau gebracht werden.
Europarl v8

Cooperation with Russia needs to be reinforced.
Die Zusammenarbeit mit Russland soll vertieft werden.
Europarl v8

Practical cooperation between Member States on asylum issues also needs to be reinforced.
Auch die praktische Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in Asylfragen muss verstärkt werden.
Europarl v8

Nonetheless, efforts need to be reinforced in specific areas:
Dennoch müssen die Anstrengungen in bestimmten Bereichen verstärkt werden:
TildeMODEL v2018

The Committee welcomes the fact that social dialogue is going to be reinforced.
Der Ausschuß begrüßt, daß der soziale Dialog gestärkt werden soll.
TildeMODEL v2018

Administrative capacity within the CBS needs to be reinforced.
Außerdem muss die Verwaltungskapazität des Zentralamts ausgebaut werden.
TildeMODEL v2018

In some cases, the implementation will need to be reinforced.
In einigen Fällen muss die Umsetzung noch verstärkt werden.
TildeMODEL v2018

Necessary institutions need to be created and administrative capacity to be reinforced.
Die erforderlichen Institutionen müssen geschaffen und die Verwaltungskapazitäten ausgebaut werden.
TildeMODEL v2018

Good neighbourly relations continue to be reinforced through various regional cooperation initiatives.
Die gutnachbarlichen Beziehungen werden weiter durch verschiedene regionale Kooperationsinitiativen verbessert.
TildeMODEL v2018

The operational planning capacity of the MIC needs to be reinforced.
Die operative Planungskapazität des MIC muss verstärkt werden.
TildeMODEL v2018

The role of the IT Group needs to be reinforced.
Die Rolle der IT-Gruppe sollte gestärkt werden.
TildeMODEL v2018

But the consumer dimension of the internal market and retail markets in particular needs to be further reinforced.
Die Verbraucherdimension des Binnenmarktes und insbesondere der Einzelhandelsmärkte muss jedoch weiter gestärkt werden.
TildeMODEL v2018

In particular, the EC Delegations in the partner countries need to be reinforced.
Insbesondere müssen die EG-Delegationen in den Partnerländern personell aufgestockt werden.
TildeMODEL v2018

In addition, the section on protection measures needs to be reinforced.
Außerdem muss der Abschnitt über Schutzmaßnahmen erweitert werden.
DGT v2019

Employment policy needs to be reinforced in certain key areas.
Die Beschäftigungspolitik muss in einigen Kernbereichen verstärkt werden.
DGT v2019

Internal co-ordination has lacked and needs to be reinforced.
Die interne Koordination war bisher mangelhaft und muss verbessert werden.
TildeMODEL v2018

These arrangements are not yet adequate and enforcement structures need to be reinforced.
Diese Einrichtungen reichen noch nicht aus, und die Durchführungsbehörden müssen verstärkt werden.
TildeMODEL v2018

The independence of national data protection authorities needs to be reinforced.
Die Unabhängigkeit der nationalen Datenschutzbehörden muss gestärkt werden.
TildeMODEL v2018

The existing quality and traceability measures will also have to be reinforced.
Ferner sollen die bestehenden Maßnahmen zur Qualitätsförderung und Rück­verfolgbarkeit verstärkt werden.
TildeMODEL v2018

The credibility of monetary policy needs to be reinforced by a credible fiscal framework.
Die Glaubwürdigkeit der Geldpolitik muss durch einen zuverlässigen finanzpolitischen Rahmen verstärkt werden.
TildeMODEL v2018