Übersetzung für "To be foreseen" in Deutsch
Also
special
provisions
need
to
be
foreseen
for
the
import
of
motor
cars.
Außerdem
müssen
für
die
Einfuhr
von
Kraftfahrzeugen
Sondervorschriften
vorgesehen
werden.
JRC-Acquis v3.0
However,
a
sufficiently
high
sanction
in
case
of
late
payment
needs
to
be
foreseen.
Es
muss
jedoch
eine
ausreichend
hohe
Sanktion
gegen
Zahlungsverzug
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
Moreover,
an
appropriate
control
system,
including
if
necessary
a
guarantee,
is
to
be
foreseen.
Daneben
ist
eine
geeignete
Kontrollregelung,
gegebenenfalls
einschließlich
einer
Garantie,
vorzusehen.
TildeMODEL v2018
From
the
air
the
beauty
of
the
island
has
already
to
be
foreseen.
Schon
aus
der
Luft
ist
die
Schönheit
der
Insel
zu
erahnen.
ParaCrawl v7.1
These
rulings
may
help
to
improve
proceedings
to
be
foreseen
for
the
future.
Diese
Urteile
können
dazu
beitragen,
die
für
die
Zukunft
vorgesehenen
Verfahrensweisen
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
heat
dissipation
of
the
condensing
circuit
has
to
be
foreseen
during
the
designing
phase
(this
is
an
essential
aspect
of
this
type
of
installation).
Die
Wärmeabgabe
des
Kondensatorkreises
mussbei
der
Planung
berücksichtigt
werden
(-ein
wesentlicher
Aspekt
bei
Absorptionskältemaschinen).
EUbookshop v2
That
the
reaction
should
proceed
in
the
manner
observed
is
surprising
and
was
not
to
be
foreseen.
Der
Ablauf
der
Reaktion
in
der
beobachteten
Weise
ist
überraschend
und
war
nicht
vorhersehbar.
EuroPat v2
This
is
surprising,
and
was
not
to
be
foreseen,
especially
in
the
case
of
the
phenolcarboxylic
acid
esters
of
glycerol
derivatives.
Dieses
ist
überraschend
und
war
nicht
vorhersehbar,
insbesondere
bei
den
Phenolcarbonsäureestern
der
Glycerinabkömmlinge.
EuroPat v2
All
testing
equipment
must
be
traceable
back
to
a
national
measurement
standard
and
has
to
be
calibrated
in
foreseen
intervals.
Sämtliche
Prüfmittel
sind
auf
ein
nationales
Normal
zurückzuführen
und
werden
in
vorgesehenen
Intervallen
kalibriert.
ParaCrawl v7.1
The
foundation
of
a
Palestinian
state
seems
not
to
be
foreseen
by
the
Free
Masons
of
the
"USA".
Die
Gründung
eines
Palästinenserstaates
scheint
bei
den
Freimaurern
der
"USA"
nicht
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
It
would
thus
be
very
welcome
if
reliance
on
such
measures
were
to
be
reduced
,
as
foreseen
by
some
governments
.
Sollten
tatsächlich
weniger
derartige
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
wie
es
einige
Regierungen
auch
vorsehen
,
wäre
dies
sehr
zu
begrüßen
.
ECB v1
Whereas
regular
meetings
are
expected
to
occupy
one
week
per
month,
exceptional
meetings
(e.g.
for
pharmacovigilance)
may
have
to
be
foreseen
and
would
last
1-2
days
each.
Während
die
ordentlichen
Sitzungen
in
der
Regel
eine
Woche
pro
Monat
beanspruchen,
müssen
unter
Umständen
auch
außerordentliche
Sitzungen
(z.B.
zur
Pharmakovigilanz)
anberaumt
werden,
die
jeweils
1
bis
2
Tage
dauern
dürften.
EMEA v3
If
one
party
requests
penalties
to
be
foreseen
in
the
framework
agreement
in
accordance
with
Article
42(4)
of
Directive
2012/34/EU,
it
shall
not
reject
comparable
penalties
requested
by
the
other
party.
Beantragt
eine
Partei,
dass
der
Rahmenvertrag
Vertragsstrafen
gemäß
Artikel 42
Absatz 4
der
Richtlinie
2012/34/EU
vorsieht,
so
darf
sie
vergleichbare,
von
der
anderen
Partei
beantragte
Vertragsstrafen
nicht
ablehnen.
DGT v2019
A
fixed
auditing
scheme
would
also
have
to
be
foreseen
–
a
measure,
which
is
emphasised
by
the
outcome
of
the
Evaluation
of
the
Budget
Line
B4-3060
(page
182-183):
Auch
muss
ein
festes
Auditprogramm
vorgesehen
werden,
was
bereits
im
Fazit
der
Evaluierung
der
Haushaltslinie
B4-3060
(Seiten
182-193)
hervorgehoben
wurde.
TildeMODEL v2018
Contrary
to
certain
other
sectors
with
a
relatively
small
number
of
leading
companies,
specific
instruments
and
approaches
have
to
be
foreseen.
Im
Gegensatz
zu
einigen
anderen
Industriezweigen
mit
einer
relativ
kleinen
Zahl
an
führenden
Unternehmen
müssen
für
diesen
Sektor
besondere
Instrumente
und
Maßnahmen
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
Contrary
to
some
other
sectors
with
a
relatively
small
number
of
leading
companies
specific
instruments
and
approaches
have
to
be
foreseen.
Im
Gegensatz
zu
einigen
anderen
Industriezweigen
mit
einer
relativ
kleinen
Zahl
an
führenden
Unternehmen
gilt
es,
besondere
Instrumente
und
Maßnahmen
vorzusehen.
TildeMODEL v2018
In
that
case
detailed
arrangements
and
a
clear
description
of
tasks
and
a
reference
to
applicable
legislation
would
need
to
be
foreseen
in
the
operational
plan.
In
diesem
Fall
sind
im
Einsatzplan
genaue
Bestimmungen
und
eine
klare
Beschreibung
der
Aufgaben
und
ein
Verweis
auf
die
geltenden
Rechtsvorschriften
vorzusehen.
TildeMODEL v2018
To
ensure
fair
and
controllable
use
of
Community
budget,
penalties
with
financial
consequences
are
to
be
foreseen
in
case
Member
States
do
not
comply
with
communication
obligations.
Um
eine
angemessene
und
kontrollierbare
Verwendung
der
Gemeinschaftsmittel
zu
gewährleisten,
sollten
Sanktionen
mit
finanziellen
Folgen
für
den
Fall
vorgesehen
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
Mitteilungspflichten
nicht
nachkommen.
DGT v2019
In
those
cases
where
day-old
chicks
come
from
eggs
imported
from
a
third
country
the
period
of
isolation
on
the
holding
of
destination
has
to
be
respected
as
foreseen
in
Part
II
of
Annex
VIII
to
Commission
Regulation
(EC)
No
798/2008.
Kommen
die
Eintagsküken
aus
Eiern,
die
aus
Drittländern
eingeführt
wurden,
ist
die
Frist
für
die
Isolierung
im
Bestimmungsbetrieb
gemäß
Anhänge
VIII
und
IX
Abschnitt
II
der
Verordnung
(EG)
Nr.
798/2008
der
Kommission
einzuhalten.
DGT v2019
In
those
cases
where
day-old
chicks
come
from
eggs
imported
from
a
third
country
the
period
of
isolation
on
the
holding
of
destination
has
to
be
respected
as
foreseen
in
Article
10
of
Commission
Decision
2006/696/EC.
Stammen
die
Eintagsküken
von
aus
Drittländern
eingeführten
Eiern,
ist
die
Frist
für
die
Isolierung
im
Bestimmungsbetrieb
gemäß
Artikel
10
der
Entscheidung
2006/696/EG
der
Kommission
einzuhalten.
DGT v2019
Since
accordingly,
notification
of
the
State
aid
is
not
required
in
the
form
laid
down
in
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[3]
and
its
implementing
regulations,
for
the
sake
of
controllability
that
such
payments
correspond
to
the
rules
on
the
State
aid,
a
simplified
communication
has
to
be
foreseen.
Da
somit
eine
Mitteilung
der
staatlichen
Beihilfe
in
der
Form
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
vom
22.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
[3]
und
der
diesbezüglichen
Durchführungsbestimmungen
nicht
erforderlich
ist,
ist
eine
vereinfachte
Mitteilung
vorzusehen,
um
kontrollieren
zu
können,
ob
solche
Zahlungen
den
Vorschriften
über
die
staatlichen
Beihilfen
entsprechen.
DGT v2019
Where
such
a
solution
appears
not
to
be
possible
and
where
internal
price
levels
systematically
above
world
market
prices
risk
stimulating
the
production
of
surpluses
that
are
unexportable
under
the
Uruguay
Round
Agreement
(or
any
post
Uruguay
Round
arrangement),
strict
supply
management
measures
would
have
to
be
foreseen
from
the
very
beginning.
Wo
eine
solche
Lösung
nicht
möglich
erscheint
und
wo
die
Tatsache,
daß
die
EU-Preise
systematisch
über
den
Weltmarktpreisen
liegen,
die
Produktion
von
Überschüssen
anheizt,
die
nach
dem
UR-Übereinkommen
(und
jedem
Folgeübereinkommen)
nicht
exportierbar
sind,
müssen
von
Anfang
an
strikte
Maßnahmen
zur
Angebotsregulierung
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018