Übersetzung für "To be afforded" in Deutsch

We also appeal to Pakistan to allow the refugees to be afforded protection.
Wir appellieren auch an Pakistan, den Flüchtlingen Schutz zu gewähren.
Europarl v8

Consumers to be afforded rights and protection when purchasing these products.
Die Verbraucher erhalten Rechtssicherheit und Schutz beim Erwerb dieser Produkte.
TildeMODEL v2018

The Committee of the Regions is nevertheless aware that the regions must also continue to be afforded sufficient scope for multi-product actions linking indications of origin with guarantees of quality.
Eine solche Herangehensweise verdient erhöhte Aufmerksamkeit und sollte durch besondere Maßnahmen gefördert werden.
EUbookshop v2

What undue pleasure it is to be afforded your company.
Welch überragendes Vergnügen, Ihre Gesellschaft zu genießen.
OpenSubtitles v2018

Small and medium-sized enterprises are to be afforded better access to financial services.
Kleine und mittlere Unternehmen sollen besseren Zugang zu Finanzdienstleistungen erhalten.
ParaCrawl v7.1

We want these rights to also be afforded to workers in the poorer countries.
Wir wollen, daß diese Rechte auch den Arbeitnehmern der ärmeren Staaten zugestanden werden.
Europarl v8

Moreover, the joint arrangement would be exposed to external influences, these being precisely what protection is to be afforded against.
Zudem würde die Gelenkanordnung der Außeneinwirkung ausgesetzt, gegenüber welcher gerade die Schutzwirkung erzielt werden soll.
EuroPat v2

The summer break seems to be have afforded the European economy respite.
In der Mitte des Sommers scheint der europäischen Wirtschaft eine Atempause vergönnt zu sein.
ParaCrawl v7.1

However, although I acknowledge that the report outlines the difference in treatment to be afforded to high-sea fisheries and smaller-scale fisheries, it is lamentable that any more expense be imposed upon the latter particularly.
Obwohl ich anerkenne, wie der Bericht feststellt, dass Hochseefischerei und handwerkliche Fischerei unterschiedlich behandelt werden sollen, ist es trotzdem bedauernswert, dass weitere Kosten insbesondere der letztgenannten Gruppe auferlegt werden.
Europarl v8

Our real objective here is for the persons concerned to be afforded the necessary support, if required, in terms of sustenance and medical assistance, when transiting through airports on their way to their destination.
Unser eigentliches Ziel ist es hier, den betroffenen Menschen auf ihrem Weg in den Zielstaat bei Bedarf die notwendige Unterstützung in Form von Verpflegung und medizinischer Versorgung auf den Transitflughäfen zu geben.
Europarl v8

We are calling for the prisoners in Guantánamo to have access to international or national courts, or at any rate to independent courts, for them to be able to receive visits freely and for them to be afforded all rights guaranteed to them under international humanitarian law.
Wir verlangen, dass die Gefangenen auf Guantánamo Zugang zu internationalen oder nationalen Gerichten haben, jedenfalls zu unabhängigen Gerichten, dass sie frei besucht werden können und dass sie alle Rechte genießen, die sich aus dem humanitären Völkerrecht ergeben.
Europarl v8

The killing, on 24 February of this year, of the President of the Free Trade Union of Workers at the Suntex garment factory and the apparent immunity that seems to be afforded to the psychopathic Khmer Rouge murderers are examples of the lack of will on the part of the Cambodian authorities to take drastic action to correct the abominable situation as regards human rights abuses that still prevails in the country.
Die Ermordung des Präsidenten der Freien Gewerkschaft in der Bekleidungsfabrik Suntex am 24. Februar dieses Jahres und die offenkundige Immunität, die die psychopathischen Mörder der Roten Khmer genießen, sind Beispiele für den mangelnden Willen der kambodschanischen Behörden, drastische Maßnahmen zur Überwindung der noch immer im Lande herrschenden schrecklichen Situation hinsichtlich der Verletzungen von Menschenrechten zu ergreifen.
Europarl v8

Article 15, which establishes the conditions of temporary custody, defines the treatment to be afforded to third-country nationals pending their return.
In Artikel 15 werden die Bedingungen vorläufigen Gewahrsams festgelegt und die Behandlung definiert, die den Drittstaatsangehörigen bis zu ihrer Rückführung zuteil werden muss.
Europarl v8

Different segments of society need to be afforded equal access to justice and to judicial redress for violations of their fundamental rights, as part of an overall effort to strengthen the rule of law.
Den verschiedenen Teilen der Gesellschaft muss im Rahmen der Gesamtbemühungen um die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit gleicher Zugang zur Justiz und zu gerichtlichem Rechtsschutz bei Verletzungen ihrer Grundrechte gewährt werden.
MultiUN v1