Übersetzung für "To be afforded" in Deutsch
We
also
appeal
to
Pakistan
to
allow
the
refugees
to
be
afforded
protection.
Wir
appellieren
auch
an
Pakistan,
den
Flüchtlingen
Schutz
zu
gewähren.
Europarl v8
Consumers
to
be
afforded
rights
and
protection
when
purchasing
these
products.
Die
Verbraucher
erhalten
Rechtssicherheit
und
Schutz
beim
Erwerb
dieser
Produkte.
TildeMODEL v2018
The
Committee
of
the
Regions
is
nevertheless
aware
that
the
regions
must
also
continue
to
be
afforded
sufficient
scope
for
multi-product
actions
linking
indications
of
origin
with
guarantees
of
quality.
Eine
solche
Herangehensweise
verdient
erhöhte
Aufmerksamkeit
und
sollte
durch
besondere
Maßnahmen
gefördert
werden.
EUbookshop v2
What
undue
pleasure
it
is
to
be
afforded
your
company.
Welch
überragendes
Vergnügen,
Ihre
Gesellschaft
zu
genießen.
OpenSubtitles v2018
Small
and
medium-sized
enterprises
are
to
be
afforded
better
access
to
financial
services.
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
sollen
besseren
Zugang
zu
Finanzdienstleistungen
erhalten.
ParaCrawl v7.1
We
want
these
rights
to
also
be
afforded
to
workers
in
the
poorer
countries.
Wir
wollen,
daß
diese
Rechte
auch
den
Arbeitnehmern
der
ärmeren
Staaten
zugestanden
werden.
Europarl v8
Moreover,
the
joint
arrangement
would
be
exposed
to
external
influences,
these
being
precisely
what
protection
is
to
be
afforded
against.
Zudem
würde
die
Gelenkanordnung
der
Außeneinwirkung
ausgesetzt,
gegenüber
welcher
gerade
die
Schutzwirkung
erzielt
werden
soll.
EuroPat v2
The
summer
break
seems
to
be
have
afforded
the
European
economy
respite.
In
der
Mitte
des
Sommers
scheint
der
europäischen
Wirtschaft
eine
Atempause
vergönnt
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
However,
although
I
acknowledge
that
the
report
outlines
the
difference
in
treatment
to
be
afforded
to
high-sea
fisheries
and
smaller-scale
fisheries,
it
is
lamentable
that
any
more
expense
be
imposed
upon
the
latter
particularly.
Obwohl
ich
anerkenne,
wie
der
Bericht
feststellt,
dass
Hochseefischerei
und
handwerkliche
Fischerei
unterschiedlich
behandelt
werden
sollen,
ist
es
trotzdem
bedauernswert,
dass
weitere
Kosten
insbesondere
der
letztgenannten
Gruppe
auferlegt
werden.
Europarl v8
Our
real
objective
here
is
for
the
persons
concerned
to
be
afforded
the
necessary
support,
if
required,
in
terms
of
sustenance
and
medical
assistance,
when
transiting
through
airports
on
their
way
to
their
destination.
Unser
eigentliches
Ziel
ist
es
hier,
den
betroffenen
Menschen
auf
ihrem
Weg
in
den
Zielstaat
bei
Bedarf
die
notwendige
Unterstützung
in
Form
von
Verpflegung
und
medizinischer
Versorgung
auf
den
Transitflughäfen
zu
geben.
Europarl v8
We
are
calling
for
the
prisoners
in
Guantánamo
to
have
access
to
international
or
national
courts,
or
at
any
rate
to
independent
courts,
for
them
to
be
able
to
receive
visits
freely
and
for
them
to
be
afforded
all
rights
guaranteed
to
them
under
international
humanitarian
law.
Wir
verlangen,
dass
die
Gefangenen
auf
Guantánamo
Zugang
zu
internationalen
oder
nationalen
Gerichten
haben,
jedenfalls
zu
unabhängigen
Gerichten,
dass
sie
frei
besucht
werden
können
und
dass
sie
alle
Rechte
genießen,
die
sich
aus
dem
humanitären
Völkerrecht
ergeben.
Europarl v8
The
killing,
on
24
February
of
this
year,
of
the
President
of
the
Free
Trade
Union
of
Workers
at
the
Suntex
garment
factory
and
the
apparent
immunity
that
seems
to
be
afforded
to
the
psychopathic
Khmer
Rouge
murderers
are
examples
of
the
lack
of
will
on
the
part
of
the
Cambodian
authorities
to
take
drastic
action
to
correct
the
abominable
situation
as
regards
human
rights
abuses
that
still
prevails
in
the
country.
Die
Ermordung
des
Präsidenten
der
Freien
Gewerkschaft
in
der
Bekleidungsfabrik
Suntex
am
24.
Februar
dieses
Jahres
und
die
offenkundige
Immunität,
die
die
psychopathischen
Mörder
der
Roten
Khmer
genießen,
sind
Beispiele
für
den
mangelnden
Willen
der
kambodschanischen
Behörden,
drastische
Maßnahmen
zur
Überwindung
der
noch
immer
im
Lande
herrschenden
schrecklichen
Situation
hinsichtlich
der
Verletzungen
von
Menschenrechten
zu
ergreifen.
Europarl v8
Article
15,
which
establishes
the
conditions
of
temporary
custody,
defines
the
treatment
to
be
afforded
to
third-country
nationals
pending
their
return.
In
Artikel
15
werden
die
Bedingungen
vorläufigen
Gewahrsams
festgelegt
und
die
Behandlung
definiert,
die
den
Drittstaatsangehörigen
bis
zu
ihrer
Rückführung
zuteil
werden
muss.
Europarl v8
Different
segments
of
society
need
to
be
afforded
equal
access
to
justice
and
to
judicial
redress
for
violations
of
their
fundamental
rights,
as
part
of
an
overall
effort
to
strengthen
the
rule
of
law.
Den
verschiedenen
Teilen
der
Gesellschaft
muss
im
Rahmen
der
Gesamtbemühungen
um
die
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit
gleicher
Zugang
zur
Justiz
und
zu
gerichtlichem
Rechtsschutz
bei
Verletzungen
ihrer
Grundrechte
gewährt
werden.
MultiUN v1