Übersetzung für "To ask for" in Deutsch
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
for
a
reply.
Ich
ersuche
den
Herrn
Kommissar
um
eine
Antwort.
Europarl v8
I
have
three
proposals
and
I
should
like,
most
emphatically,
to
ask
for
their
support.
Ich
habe
drei
Vorschläge
und
möchte
diesbezüglich
unbedingt
um
deren
Unterstützung
bitten.
Europarl v8
This
is
what
I
would
like
to
ask
for,
Commissioner.
Darum
möchte
ich
bitten,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
Twice
I
have
written
to
ask
for
an
explanation.
Zweimal
habe
ich
schriftlich
um
Erläuterung
gebeten.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
ask
the
Council
for
clearer
information
on
this.
Ich
darf
daher
den
Rat
auffordern,
diesbezüglich
für
mehr
Klarheit
zu
sorgen.
Europarl v8
Asylum-seekers
are
entitled
to
ask
for
protection.
Asylbewerber
haben
das
Recht,
um
Schutz
zu
bitten.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
ask
for
support
for
the
European
Charter
here
in
Parliament
as
well.
Daher
bitte
ich
auch
hier
im
Parlament
um
Unterstützung
für
die
Europäische
Charta.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
for
your
advice.
Ich
würde
Sie
gerne
um
Rat
fragen.
Europarl v8
I
want
to
ask
for
calm
from
the
parties.
Ich
möchte
die
Beteiligten
bitten,
die
Ruhe
zu
bewahren.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
everyone
for
their
forbearance,
but
there
are
some
things
which
simply
should
not
be
allowed
to
happen.
Ich
bitte
um
große
Nachsicht,
aber
bestimmte
Dinge
gehen
einfach
nicht.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
for
your
committed
cooperation
in
this
regard.
Ich
möchte
Sie
auch
in
diesem
Punkt
um
Ihre
engagierte
Mitarbeit
bitten.
Europarl v8
Therefore,
Mrs
Bjerregaard,
I
should
like
to
ask
you
for
clarification
on
this
point.
Deshalb
würde
ich
Sie,
Frau
Bjerregaard,
um
eine
Klarstellung
bitten.
Europarl v8
I
want
to
ask
you
all
for
your
attention,
especially
Mr
Pinheiro.
Ich
möchte
Sie
alle
-
insbesondere
Herrn
Pinheiro
-
um
Ihre
Aufmerksamkeit
bitten.
Europarl v8
Mr
President,
I
should
like
to
ask
the
Commission
for
its
position
on
the
amendments.
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Kommission
um
Stellungnahme
zu
den
Änderungen
bitten.
Europarl v8
Why
have
these
three
countries
had
to
ask
for
assistance?
Wieso
mussten
diese
drei
Länder
um
Unterstützung
bitten?
Europarl v8
I
would
like
to
ask
for
a
split
vote
in
this
case.
Ich
bitte
hier
um
getrennte
Abstimmung.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
for
a
roll-call
vote
on
this.
Ich
möchte
für
diese
Abstimmung
dann
eine
namentliche
Abstimmung
beantragen.
Europarl v8
We
would
like
to
ask
for
your
support.
Wir
möchten
Sie
um
Ihre
Unterstützung
bitten.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
you
all
very
much
and
to
ask
for
a
minute's
silence.
Ich
möchte
Ihnen
allen
herzlich
danken
und
um
eine
Schweigeminute
bitten.
Europarl v8
Nevertheless,
we
would
like
to
ask
here
for
clarification
on
two
points.
Wir
möchten
trotzdem
hier
um
einige
Erläuterungen
zu
zwei
Punkten
bitten.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
ask
for
a
small
change
to
Tuesday's
agenda.
Herr
Präsident,
für
Dienstag
möchte
ich
um
eine
kleine
Änderung
bitten.
Europarl v8
We
would
first
like
to
ask
for
your
moral
support.
Zunächst
möchten
wir
Sie
um
Ihre
moralische
Unterstützung
bitten.
Europarl v8