Übersetzung für "To ask for" in Deutsch

I would like to ask the Commissioner for a reply.
Ich ersuche den Herrn Kommissar um eine Antwort.
Europarl v8

I have three proposals and I should like, most emphatically, to ask for their support.
Ich habe drei Vorschläge und möchte diesbezüglich unbedingt um deren Unterstützung bitten.
Europarl v8

This is what I would like to ask for, Commissioner.
Darum möchte ich bitten, Herr Kommissar.
Europarl v8

Twice I have written to ask for an explanation.
Zweimal habe ich schriftlich um Erläuterung gebeten.
Europarl v8

I would therefore like to ask the Council for clearer information on this.
Ich darf daher den Rat auffordern, diesbezüglich für mehr Klarheit zu sorgen.
Europarl v8

Asylum-seekers are entitled to ask for protection.
Asylbewerber haben das Recht, um Schutz zu bitten.
Europarl v8

That is why I would like to ask for support for the European Charter here in Parliament as well.
Daher bitte ich auch hier im Parlament um Unterstützung für die Europäische Charta.
Europarl v8

I would like to ask for your advice.
Ich würde Sie gerne um Rat fragen.
Europarl v8

I want to ask for calm from the parties.
Ich möchte die Beteiligten bitten, die Ruhe zu bewahren.
Europarl v8

I would like to ask everyone for their forbearance, but there are some things which simply should not be allowed to happen.
Ich bitte um große Nachsicht, aber bestimmte Dinge gehen einfach nicht.
Europarl v8

I would like to ask for your committed cooperation in this regard.
Ich möchte Sie auch in diesem Punkt um Ihre engagierte Mitarbeit bitten.
Europarl v8

Therefore, Mrs Bjerregaard, I should like to ask you for clarification on this point.
Deshalb würde ich Sie, Frau Bjerregaard, um eine Klarstellung bitten.
Europarl v8

I want to ask you all for your attention, especially Mr Pinheiro.
Ich möchte Sie alle - insbesondere Herrn Pinheiro - um Ihre Aufmerksamkeit bitten.
Europarl v8

Mr President, I should like to ask the Commission for its position on the amendments.
Herr Präsident, ich möchte die Kommission um Stellungnahme zu den Änderungen bitten.
Europarl v8

Why have these three countries had to ask for assistance?
Wieso mussten diese drei Länder um Unterstützung bitten?
Europarl v8

I would like to ask for a split vote in this case.
Ich bitte hier um getrennte Abstimmung.
Europarl v8

I would like to ask for a roll-call vote on this.
Ich möchte für diese Abstimmung dann eine namentliche Abstimmung beantragen.
Europarl v8

We would like to ask for your support.
Wir möchten Sie um Ihre Unterstützung bitten.
Europarl v8

I would like to thank you all very much and to ask for a minute's silence.
Ich möchte Ihnen allen herzlich danken und um eine Schweigeminute bitten.
Europarl v8

Nevertheless, we would like to ask here for clarification on two points.
Wir möchten trotzdem hier um einige Erläuterungen zu zwei Punkten bitten.
Europarl v8

Mr President, I would like to ask for a small change to Tuesday's agenda.
Herr Präsident, für Dienstag möchte ich um eine kleine Änderung bitten.
Europarl v8

We would first like to ask for your moral support.
Zunächst möchten wir Sie um Ihre moralische Unterstützung bitten.
Europarl v8