Übersetzung für "Timeframe" in Deutsch
The
timeframe
is
much
too
short
-
the
results
would
not
stand
up
very
well.
Der
Zeitraum
ist
viel
zu
knapp,
die
Ergebnisse
wären
nicht
sehr
tragfähig.
Europarl v8
Each
Party
shall
endeavour
to
establish
the
normal
timeframe
for
processing
of
an
application.
Jede
Vertragspartei
bemüht
sich,
den
normalen
Zeitrahmen
für
die
Antragsbearbeitung
festzulegen.
DGT v2019
Quality
must
come
before
timeframe.
Die
Qualität
muss
vor
dem
zeitlichen
Rahmen
stehen.
Europarl v8
So
I
would
urge
the
Commission
that
we
should
have
a
much
tighter
timeframe.
Daher
möchte
ich
die
Kommission
nachdrücklich
auffordern,
den
Zeitraum
zu
verkürzen.
Europarl v8
For
a
start,
both
the
timeframe
and
the
objectives
are
very
vague.
Einmal
sind
die
zeitlichen
Vorgaben
sehr
unklar
und
die
Zielsetzungen
auch.
Europarl v8
I
would
ask
him
at
the
same
time
to
present
a
clear
timeframe
for
this.
Ich
fordere
ihn
auch
auf,
einen
klaren
Zeitplan
dafür
vorzulegen.
Europarl v8
What
is
the
timeframe
we
should
be
looking
at?
Mit
welchem
Zeitrahmen
sollten
wir
rechnen?
Europarl v8
Given
the
timeframe,
it
looks
like
it
was
of
some
help.
In
Anbetracht
des
Zeitrahmens
scheint
es
geholfen
zu
haben.
Europarl v8
Galileo
therefore
needs
to
be
put
into
operation
within
the
timeframe
I
have
set
out.
Infolgedessen
muss
Galileo
in
dem
von
mir
genannten
Zeitraum
durchgeführt
werden.
Europarl v8
The
timeframe
plays
an
important
role
too.
Sodann
spielt
der
Zeitplan
eine
wichtige
Rolle.
Europarl v8
However,
we
need
effective
soil
protection
with
a
shared
timeframe
and
common
criteria.
Wir
brauchen
aber
einen
effektiven
Bodenschutz
mit
einem
gemeinsamen
Zeitrahmen
und
gemeinsamen
Kriterien.
Europarl v8
The
Fifteen
defined
the
parameters
and
the
timeframe
for
the
convention.
Die
Fünfzehn
haben
die
allgemeinen
Leitlinien
und
den
Zeitplan
für
den
Konvent
bekräftigt.
Europarl v8
The
timeframe
that
was
established
in
Nice
and
clarified
in
Gothenburg
will
be
fully
complied
with.
Der
in
Nizza
festgelegte
und
in
Göteborg
präzisierte
Zeitplan
wird
voll
eingehalten.
Europarl v8
Like
Mr
El
Khadraoui,
I
would
emphatically
ask
you
what
your
timeframe
is.
Wie
Herr
El
Khadraoui
möchte
auch
ich
ausdrücklich
nach
Ihrem
Zeitplan
fragen.
Europarl v8
We
must
have
a
timeframe
in
which
things
are
kept
realistic
and
affordable.
Erforderlich
ist
ein
Zeitrahmen,
innerhalb
dessen
die
Dinge
realistisch
und
finanzierbar
bleiben.
Europarl v8
All
referrals
were
processed
within
the
legal
timeframe.
Alle
Befassungen
wurden
innerhalb
des
gesetzlichen
Zeitrahmens
bearbeitet.
ELRC_2682 v1
This
fall
is
therefore
also
foreseen
within
the
same
timeframe
for
the
town.
Diese
Abnahme
ist
daher
in
diesem
Zeitraum
auch
für
die
Stadt
zu
erwarten.
Wikipedia v1.0