Übersetzung für "This together with" in Deutsch

Let us take this onwards, together with the Member States.
Lassen Sie uns dies weiter vorantreiben, gemeinsam mit den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

For this reason I, together with part of the ELDR Group, will vote in favour of Mr Barzanti's report.
Daher werde ich mit einem Teil der ELDR-Fraktion für den Bericht Barzanti stimmen.
Europarl v8

We must solve the problems of this process together with our citizens.
Die Probleme im Rahmen dieses Prozesses müssen gemeinsam mit den Bürgern gelöst werden.
Europarl v8

So I think we should wholeheartedly endorse this proposal, together with some of the amendments.
Deshalb sollten wir den vorliegenden Vorschlag ebenso wie einige Änderungsanträge großzügig unterstützen.
Europarl v8

This project, together with Europeana, should work alongside the other systems that exist in the world.
Dieses Projekt sollte zusammen mit Europeana neben den anderen weltweit existierenden Systemen arbeiten.
Europarl v8

We are working on this together with my collaborators.
Wir arbeiten zusammen mit meinen Mitarbeitern daran.
Europarl v8

I therefore call on you to take this step together and with a big majority.
Daher bitte ich, diesen Schritt gemeinsam und mit großer Mehrheit zu gehen.
Europarl v8

We are organising this event together with the Parliament and the Commission.
Wir organisieren diese Veranstaltung zusammen mit dem Parlament und der Kommission.
Europarl v8

This, together with the continuing privatisation of the health system, means yet another burden on the workers, a lower standard of living and huge profits for the monopolies.
Gegen diesen Angriff macht die klassenbewusste Arbeiterbewegung meines Landes bereits mobil.
Europarl v8

Indeed, this directive, together with the directive on procedures, is at the heart of the common system.
Diese Richtlinie bildet zusammen mit der Verfahrensrichtlinie den Kern des gemeinsamen Systems.
Europarl v8

Clearly, we must also tackle this issue together with the new Member States.
Natürlich müssen wir diese Frage auch gemeinsam mit den neuen Mitgliedstaaten anpacken.
Europarl v8

Traditionally we have lumped this together with the Commission expenditure.
Traditionell haben wir seine Ausgaben zusammen mit den Ausgaben der Kommission behandelt.
Europarl v8

This problem, together with trafficking, has reached explosive dimensions.
Dieses Problem hat ebenso wie der Menschenhandel explosive Ausmaße angenommen.
Europarl v8

This sometimes occurs together with discolouration of parts of the eye.
Dies kann manchmal zusammen mit einer Verfärbung von Teilen der Augen vorkommen.
ELRC_2682 v1

You should not take this medicine together with grapefruit juice.
Sie sollten dieses Arzneimittel nicht zusammen mit Grapefruitsaft einnehmen.
ELRC_2682 v1

The Commission shall publish this information together with the relevant information concerning the other Member States.
Die Kommission veröffentlicht diese Angaben gemeinsam mit den entsprechenden Angaben der anderen Mitgliedstaaten.
JRC-Acquis v3.0

This situation occurred together with the 291 % increase in import volume.
Diese Entwicklung fiel zeitlich mit einem Anstieg der Einfuhrmenge um 291 % zusammen.
JRC-Acquis v3.0

This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
Dies gemeinsam mit dem steilen Rückgang der Ölpreise gab dem Wirtschaftswachstum einen Schubs.
News-Commentary v14

The Council is requested to examine this together with the original proposal.
Der Rat wird ersucht, diesen zusammen mit dem ursprünglichen Vorschlag zu prüfen.
TildeMODEL v2018