Übersetzung für "This seems" in Deutsch
This
seems
to
me
the
best
approach
on
this
issue.
Dies
scheint
mir
die
beste
Haltung
in
dieser
Frage
zu
sein.
Europarl v8
The
fact
that
there
is
a
lack
of
awareness
about
this
seems
to
be
the
biggest
problem
at
the
moment.
Derzeit
scheint
das
mangelnde
Bewusstsein
darüber
das
größte
Problem
zu
sein.
Europarl v8
This
approach
seems
to
be
highly
controversial.
Ein
Ansatz,
der
sehr
kontrovers
zu
sein
scheint.
Europarl v8
In
normal
circumstances
this
seems
to
work
reasonably
well.
Unter
normalen
Umständen
scheint
ein
solches
System
einwandfrei
zu
funktionieren.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
the
most
important
factor.
Das
Scheint
mir
das
wichtigste
Element
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
a
process
that
will
not
work,
is
not
right.
Dieses
Verfahren
wird
meines
Erachtens
nicht
funktionieren,
und
es
ist
nicht
richtig.
Europarl v8
In
this
case
it
seems
that
the
schedule
is
dictated
more
by
the
Council'
s
timetable.
Hier
scheinen
doch
mehr
die
zeitlichen
Erfordernisse
des
Rates
im
Mittelpunkt
zu
stehen.
Europarl v8
This
seems
to
us
to
be
an
impossible
equation.
Uns
scheint
dies
eine
unmögliche
Gleichung
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
the
sensible
starting
point.
Das
scheint
mir
der
vernünftige
Ansatzpunkt
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
be
the
case
in
the
Danube
region.
Im
Donauraum
scheint
das
gewährleistet
zu
sein.
Europarl v8
In
this
case,
it
seems
that
things
went
wrong.
In
diesem
Fall
sind
die
Dinge
scheinbar
schief
gelaufen.
Europarl v8
All
this
seems
to
me
to
be
a
little
strange.
Diese
ganze
Diskussion
kommt
mir
ein
wenig
seltsam
vor.
Europarl v8
This
position
seems
to
us
totally
unacceptable.
Diese
Position
ist
unseres
Erachtens
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
This
too
seems
to
me
to
be
an
issue
on
which
the
time
is
ripe.
Auch
dieses
scheint
mir
nunmehr
ein
reifes
Thema.
Europarl v8
This
seems
a
little
excessive
to
me!
Das
scheint
mir
ein
wenig
übertrieben!
Europarl v8
This
seems
obvious
to
me.
Das
erscheint
mir
als
eine
Selbstverständlichkeit.
Europarl v8
This
seems
like
a
kid
who
is
waiting
for
Christmas.
Das
ist
wie
bei
einem
Kind,
das
auf
den
Weihnachtsmann
wartet.
Europarl v8
This
seems
an
extraordinary
amount
of
fish.
Dies
scheint
mir
eine
unglaublich
hohe
Menge
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
particularly
important.
Mir
scheint
das
nämlich
ausdrücklich
wichtig.
Europarl v8
This
seems
to
us
to
be
a
good
beginning
for
the
re-establishment
of
the
rule
of
law.
Das
scheint
uns
ein
guter
Anfang
für
die
Wiedererrichtung
der
Rechtsstaatlichkeit
zu
sein.
Europarl v8
National
supervision
in
this
regard
seems
to
be
inadequate.
Die
einzelstaatliche
Aufsicht
scheint
in
dieser
Hinsicht
unzureichend
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
be
a
neo-colonial
approach.
Dies
scheint
mir
ein
neo-kolonialer
Ansatz
zu
sein.
Europarl v8
That
is
what
the
majority
of
this
Parliament
seems
to
ignore.
Das
scheint
die
Mehrheit
dieses
Parlament
zu
ignorieren.
Europarl v8
This
debate
seems
surreal
to
me.
Diese
Debatte
erscheint
mir
völlig
unwirklich.
Europarl v8
This
solution
seems
to
us
right
as
it
serves
the
whole
of
the
national
territory.
Diese
Lösung
schien
uns
richtig,
da
sie
dem
ganzen
Land
dienlich
wäre.
Europarl v8