Übersetzung für "There are no doubts" in Deutsch
There
are
no
doubts
about
her
historicity,
but
there
are
about
her
martyrdom.
An
ihrer
Historizität
wird
nicht
gezweifelt,
wohl
aber
an
ihrem
Martyrium.
Wikipedia v1.0
I'm
sure
there
are
no
doubts
about
my
patriotism.
An
meinem
Patriotismus
sollte
es
wohl
keine
Zweifel
geben.
OpenSubtitles v2018
There
are
no
doubts,
no
fears?
Gibt
es
keine
Zweifel,
keine
Angst?
QED v2.0a
When
there
are
no
more
problems
there
are
no
more
doubts.
Wenn
da
keine
Probleme
mehr
sind,
sind
da
keine
Zweifel
mehr.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
doubts
that
this
is
the
territory
of
Ukraine.
Es
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
es
das
Territorium
der
Ukraine
ist.
ParaCrawl v7.1
But
there
are
no
doubts
about
its
health
impacts
though!
Aber
es
herrschen
keine
Zweifel
an
seinen
gesundheitlichen
Auswirkungen!
ParaCrawl v7.1
There
are
no
considerations
or
doubts
that
can
wipe
away
the
experience
of
the
presence
of
God.”
Keine
menschlichen
Gründe
und
Zweifel
können
die
Erfahrung
der
Nähe
Gottes
vergessen
lassen.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
doubts,
Crypto
Coin
Crusher
is
a
scam!
Es
gibt
keine
Zweifel,
Crypto
Coin
Crusher
ist
Betrug!
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
there
are
no
doubts
about
determination
of
the
right
birthplace.
Trotzdem
gibt
es
bei
der
Bestimmung
des
Geburtsortes
keine
Zweifel.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
considerations
or
doubts
that
can
wipe
away
the
experience
of
the
presence
of
God.
Keine
menschlichen
Gründe
und
Zweifel
können
die
Erfahrung
der
Nähe
Gottes
vergessen
lassen.
ParaCrawl v7.1
I
assume,
Commissioner,
that
there
are
no
doubts
about
this.
Ich
nehme
an,
Herr
Kommissar,
dass
es
in
dieser
Hinsicht
keine
Zweifel
gibt.
Europarl v8
We
have
therefore
voted
saying
exactly
what
we
were
voting
for,
so
that
there
are
no
doubts.
Wir
haben
daher
abgestimmt
und
genau
gesagt,
worüber,
sodass
keine
Zweifel
aufkommen.
Europarl v8
However,
there
are
no
doubts
that
he
will
be
executed
in
full.
Allerdings
gibt
es
keine
Zweifel
daran,
dass
er
in
vollem
Umfang
ausgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
Naples,
there
are
no
doubts
as
to
its
origin,
it
is
Naples
for
sure.
Was
seinen
Ursprung
angeht,
gibt
es
keine
Zweifel,
es
stammt
aus
Neapel.
ParaCrawl v7.1
In
your
letter
they
inform
you
in
detail
about
allergens,
so
there
are
no
doubts.
In
deinem
Brief
Sie
informieren
dich
im
Detail
über
Allergene,
Es
gibt
also
keine
Zweifel.
CCAligned v1
There
are
no
doubts
that
this
system
is
a
copy
of
the
Dubai
Lifestyle
App.
Es
gibt
keinen
Zweifel,
dass
dieses
System
eine
Kopie
der
Dubai
Lifestyle
App.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
doubts
that
it
is
very
important
to
get
rid
of
BRApp.
Es
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
Sie
BRApp
auf
jeden
Fall
wieder
entfernen
sollten.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
doubts
about
the
outcome
or
what
others
might
think.
Es
gibt
keine
Sorge
über
das
Ergebnis
oder
darüber,
wie
andere
es
finden
könnten.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
there
are
no
economic
doubts
regarding
a
broad
employment
of
the
new
concept
in
the
foundry
industry.
Einem
breiten
Einsatz
des
neuen
Konzepts
in
der
GieÃ
ereiindustrie
stehen
ökonomische
Bedenken
also
nicht
entgegen.
ParaCrawl v7.1
From
the
health
perspective,
it
appears
there
are
no
remaining
scientific
doubts
about
the
advantages
to
human
health
of
a
diet
based
on
fresh
and
natural
food.
Aus
der
Perspektive
der
Gesundheit
betrachtet,
bestehen
offensichtlich
keine
wissenschaftlichen
Zweifel
an
den
Vorteilen,
die
eine
auf
frischen,
natürlichen
Nahrungsmitteln
basierende
Ernährungsweise
für
die
menschliche
Gesundheit
hat.
Europarl v8
I
believe
there
are
no
doubts
on
this
point,
and
it
is
important
that
the
document
should
address
it.
Ich
glaube,
daran
besteht
kein
Zweifel,
und
es
ist
wichtig,
daß
dies
in
dem
Dokument
angesprochen
wird.
Europarl v8
There
are
no
doubts
raised
regarding
Cyprus,
although
accession
of
the
island
would
make
the
"green
line'
dividing
the
two
communities
an
"outer
border
of
the
Union'
.
Auch
im
Fall
Zyperns
scheint
man
keine
Befürchtungen
zu
hegen,
obgleich
beim
Beitritt
der
geteilten
Insel
aus
der
"grünen
Linie"
zwischen
den
beiden
Gemeinschaften
eine
"Außengrenze
der
Union"
würde.
Europarl v8