Übersetzung für "The skies" in Deutsch
Ideologically,
competition
can
be
damned
or
praised
to
the
skies.
Ideologisch
kann
man
Wettbewerb
verdammen
oder
man
kann
ihn
in
den
Himmel
heben.
Europarl v8
At
last
we
can
create
a
truly
uniform
European
area
of
safety
in
the
European
skies.
Wir
können
endlich
einen
wirklich
einheitlichen
europäischen
Sicherheitsraum
am
europäischen
Himmel
schaffen.
Europarl v8
I
was
in
the
desert,
under
the
starry
skies
with
the
Sufi
singer
Mukhtiar
Ali.
Ich
war
unter
dem
Sternenhimmel
in
der
Wüste
zusammen
mit
Sufi-Sänger
Mukhtiar
Ali.
TED2020 v1
When
the
skies
cleared,
a
new
world
was
born.
Als
die
Himmel
aufklarten,
war
eine
neue
Welt
enststanden.
TED2020 v1
Take
to
the
Skies
is
the
début
studio
album
by
British
rock
band
Enter
Shikari.
Take
to
the
Skies
ist
das
erste
Studio-Album
der
britischen
Post-Hardcore-Band
Enter
Shikari.
Wikipedia v1.0
Who
created
the
seven
skies
one
above
the
other.
Der
die
sieben
Himmel
in
Schichten
erschaffen
hat.
Tanzil v1
And
indeed
We
created
towers
in
the
skies,
and
beautified
it
for
the
beholders.
Und
Wir
haben
im
Himmel
Sternzeichen
gesetzt
und
ihn
für
die
Zuschauer
geschmückt,
Tanzil v1
The
eagle
is
the
king
of
the
skies.
Der
Adler
ist
der
König
der
Lüfte.
Tatoeba v2021-03-10
A
revelation
from
Him
who
created
the
earth
and
the
high
ascending
skies,
Herabgesandt
von
dem,
der
die
Erde
und
die
erhabenen
Himmel
erschaffen
hat.
Tanzil v1
"Or
thou
have
a
house
adorned
with
gold,
or
thou
mount
a
ladder
right
into
the
skies.
Oder
bis
du
ein
Haus
aus
Gold
besitzt
oder
in
den
Himmel
hochsteigst.
Tanzil v1
The
album
"April
Skies"
was
released
in
2005
and
the
band
was
on
tour
again
in
April
2005.
Im
Jahr
2005
erschien
das
Studioalbum
"April
Skies".
Wikipedia v1.0
If
you
want
to
see
a
UFO,
keep
watching
the
skies.
Wenn
du
ein
UFO
sehen
willst,
behalte
den
Himmel
im
Auge.
Tatoeba v2021-03-10
From
the
black
skies
fell
not
the
stars,
but
their
missiles.
Aus
dem
dunklen
Himmel
fielen
nicht
die
Sterne,
sondern
Raketen.
GlobalVoices v2018q4
Though
the
skies
are
vast,
this
traffic
density
poses
some
real
problems.
Der
Luftraum
ist
zwar
groß,
doch
verursacht
die
Verkehrsdichte
zunehmend
Probleme.
TildeMODEL v2018
God
and
his
angels
populate
the
seven
skies
and
in
the
middle,
Earth
in
all
its
splendour.
Zwischen
diesen
Reichen
liegt
die
Menschenerde
in
all
ihrer
Pracht.
OpenSubtitles v2018
"Help
the
Luftwaffe
shape
the
society
of
the
future
"in
the
skies
of
Europe.
Helfen
Sie,
die
zukünftige
Gesellschaft
im
Himmel
über
Europa
zu
bilden.
OpenSubtitles v2018
You
see,
Landru
had
pulled
them
down
from
the
skies.
Landru
hat
sie
vom
Himmel
heruntergeholt.
OpenSubtitles v2018
Elder,
words
will
not
save
us
when
the
skies
darken.
Worte
retten
uns
nicht,
wenn
der
Himmel
dunkel
wird.
OpenSubtitles v2018
The
bald
eagle
takes
to
the
skies
again.
Der
Adler
schwingt
sich
wieder
in
die
Lüfte.
OpenSubtitles v2018