Übersetzung für "The path of virtue" in Deutsch

Their mission: to bring the Greeks onto the path of budgetary virtue.
Ihre Aufgabe: Die Griechen wieder auf den rechten finanziellen Weg bringen.
ParaCrawl v7.1

Always follow the path of virtue”.
Folgt immer dem Pfad der Tugend”.
ParaCrawl v7.1

The financial market is said to restore a failed economic policy to the path of virtue.
Der Finanzmarkt führe eine verfehlte Wirtschaftspolitik auf den Pfad der Tugend zurück.
ParaCrawl v7.1

Then the path of virtue is trodden with right communication, right conduct, and right vocation.
Dann wird der Pfad der Tugend mit richtiger Kommunikation, richtigem Verhalten und richtiger Berufung beschritten.
ParaCrawl v7.1

The classification as junk should be followed by a change in economic policy, which should lead back to the path of market-led “virtue”.
Dem Ramschurteil soll eine wirtschaftspolitische Reparatur folgen, die auf den Pfad der marktförmigen Tugend zurückführt.
ParaCrawl v7.1

That is a bad, indeed a terrible sign, not only in terms of economic policy but also more generally speaking, and my advice is that we, together, get back on the path of virtue, for it is not acceptable for some larger countries to do things that are not permitted to the smaller ones.
Das ist nicht nur wirtschaftspolitisch, das ist auch politisch insgesamt ein furchtbares, ein schlimmes Signal, und ich empfehle uns gemeinsam, dass wir auf den Kurs der Tugend zurückkommen, denn es darf nicht so sein, dass einige große Länder etwas tun dürfen, was man den kleinen Ländern nicht gestattet.
Europarl v8

There was meant to be an effective sanctions mechanism to bring those sinners who transgressed these rules promptly back to the path of virtue and thus make the euro credible to the finance markets and in the eyes of the public.
Bei Verstoß gegen diese Regeln sollte ein wirksamer Sanktionsmechanismus die Sünder schnell auf den Pfad der Tugend zurückführen und so die Glaubwürdigkeit des Euro auf den Finanzmärkten und bei den Bürgern begründen.
Europarl v8

We know what the consequences may be when a poor girl strays from the narrow path of virtue.
Wir wissen ja, welche Folgen es hat, wenn ein armes Mädchen... vom schmalen Pfad der Tugend abkommt.
OpenSubtitles v2018

Alas, it is by no means unheard of for people, as amiable as they often are, to stray from the path of virtue when they are put in charge of other people's money.
Die Menschen, so liebenswert sie häufig sind, verlassen leider den Pfad der Tugend gar nicht so selten, wenn es darum geht, Fremdmittel zu verwalten.
EUbookshop v2

You must recognize that you are straying from the path of political virtue — in so far as there is ever virtue in politics, but be that as it may — if you attempt to organize the Community's finances in this manner.
Es ist hingegen unsere Pflicht, sie wegen ihrer Verzögerungstaktik und ihrer Doppelzüngigkeit zur Rechenschaft zu ziehen.
EUbookshop v2

And, when they sensed reproving eyes, it encouraged them to stay on the path of virtue.
Das motivierte sie, gute Menschen zu sein, und wenn die anderen einen vorwurfsvollen Blick hatten, motivierte sie das, auf dem richtigen Weg zu bleiben.
QED v2.0a

In Hugo Hamilton's Headbanger (currently being hailed as a masterpiece by the French), drug-addicted Naomi performs vulgar exotic dance routines to accompany ritual murders, and leads a married cop to stray from the path of virtue.
In Hugo Hamiltons Headbanger (erst kürzlich in Frankreich als Meisterwerk gelobt) vollführt die drogensüchtige Naomi vulgäre exotische Tänze bei rituellen Morden und bringt einen verheirateten Bullen dazu, vom rechten Pfad abzukommen.
ParaCrawl v7.1

Ramadan celebrates God’s Mercy by which He sent a guiding light in the Quran that leads human life towards the path of good and virtue and protects the human soul from evil and vice.
Der Ramadhan feiert die Barmherzigkeit Gottes, mit der Er ein leitendes Licht mit dem Qur´an gesandt hat, das das menschliche Leben auf den Weg des Guten und der Rechtschaffenheit leitet und die menschliche Seele vor Bösem und Schändlichem schützt.
ParaCrawl v7.1

Are you pledging that the ECB will soon return to the path of virtue as trodden by the Deutsche Bundesbank?
Sie versprechen, dass die EZB bald wieder auf den Pfad der Tugend in der Tradition der Deutschen Bundesbank zurückfinden wird?
ParaCrawl v7.1

The Blessed One taught many persons such as Kisagotami the nature of death and led them through the gateway of the perception of death to immortality, by making them follow the path of virtue, concentration, and wisdom (sila, samadhi, pañña), in due order.
Der Gesegnete lehrte vielen Leuten, wie etwas Kisagotami, die Natur des Todes und leitete diese über die Vorstellung des Todes zur Unsterblichkeit, indem er sie dazu brachte den Pfad der Tugend, Konzentration und Weisheit (sila, samadhi, pañña),, in passender Reihenfolge, zu folgen.
ParaCrawl v7.1

Ramadan celebrates God's Mercy by which He sent a guiding light in the Quran that leads human life towards the path of good and virtue and protects the human soul from evil and vice.
Barmherzigkeit Gottes, mit der Er ein leitendes Licht mit dem Qur'an gesandt hat, das das menschliche Leben auf den Weg des Guten und der Rechtschaffenheit leitet und die menschliche Seele vor Bösem und Schändlichem schützt.
ParaCrawl v7.1

The Jamaat al-Tabligh for example is a worldwide operating organisation that attempts by mission to bring Muslims who "apostatized" back again on the path of virtue.
Die Jamaat al-Tabligh beispielsweise ist eine weltweit operierende Organisation, die durch Mission versucht, vom Glauben "abgefallene" Muslime wieder auf den Pfad der Tugend zu bringen.
ParaCrawl v7.1

All this together will result in a dramatic acceleration of your gains of strength and lean muscle mass, which will help you to protect the helpless and weak. In combination with your pure and benevolent mind, this will make you a shining example for those who have wandered off the path of virtue.
All dies zusammen resultiert in einer dramatischen Beschleunigung Deines Aufbaus von Kraft und fettfreier Muskelmasse, was Dir beim Beschützen von Hilflosen und Schwächeren helfen wird und Dich in Kombination mit Deinem reinen und gütigen Geist zu einem strahlenden Vorbild für all diejenigen machen wird, die vom Pfad der Tugend abzukommen drohen.
ParaCrawl v7.1

In Baroque times, Hercules was considered the embodiment of a perfect ruler who, when facing the crossroad, choses the narrow path of virtue over the broad one of vice.
Hercules galt im Barock als Inbegriff des perfekten Herrschers, der sich an der Wegscheide gegen den breiten Weg des Lasters für den schmalen der Tugend entschieden hatte.
ParaCrawl v7.1

But since the soul can only achieve eternal life on the path of true divine virtue, as can be proven by very many examples, it cannot possibly be life itself, instead only a vessel to hold life.
Da aber die Seele erst auf dem Wege der wahren göttlichen Tugend zum ewigen Leben gelangen kann, wie solches durch gar viele Beispiele erwiesen werden kann, so kann sie ja doch unmöglich selbst das Leben, sondern nur ein Aufnahmegefäss für selbiges sein.
ParaCrawl v7.1

At the exclusive request of an Aristotelian family member, a funeral service may be held for those who have not yet received the sacrament of baptism, but who nonetheless followed the path of virtue in their own way.
Eine Trauerfeier kann für Personen, die das Taufsakrament noch nicht empfangen hatten, jedoch auf ihre Art dem Pfad der Tugend gefolgt sind, ausschließlich auf Bitte eines aristotelischen Familienmitglieds hin, stattfinden.
ParaCrawl v7.1

Her neighbour (Faouzia Badr) has scared her into thinking that Salma might stray from the path of virtue if she doesn't look out for her.
Denn die Nachbarin (Faouzia Badr) hat ihr Angst gemacht, Salma könne vom Pfad der Tugend abkommen, wenn sie nicht auf sie aufpasse.
ParaCrawl v7.1

The new philosophy is thus suitable to lead back mankind to the path of virtue by certainty of sense.
Die Neue Philosophie ist damit geeignet, die Menschheit auf den Pfad der Tugend aus Sinngewißheit zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

With passionate eagerness John explains: "It was necessary for nature to be strengthened and renewed, and for the path of virtue to be indicated and effectively taught (didachthenai aretes hodòn), the path that leads away from corruption and towards eternal life....
Voller Leidenschaft erklärt Johannes: »Zudem galt es, die Natur zu stärken und zu erneuern und den Weg der Tugend, der vom Verderben wegund zum ewigen Leben hinführt, durch die Tat zu weisen und zu lehren (›didachthenai aretes hodòn‹).
ParaCrawl v7.1

Federal expenses, like sheep, have digressed from the path of virtue and will be led back to the path of sustainability by the shepherdess and her shepherd’s dog.
Staatliche Ausgaben sind wie Schafe vom Pfad der Tugend abgekommen und werden von der Schäferin und ihrem Schäferhund auf den Pfad der Nachhaltigkeit zurückgeführt.
ParaCrawl v7.1

So it`s with one of thanks for the birth of a child, the other a request for a little more luck in getting nutrition of the family or for the speedy recovery of a disease, the please of a woman that her husband returns back on the right path of the virtue, or by one or the other young people for the assistance in a test or in the fulfillment of a dream, the chance to work abroad, to contribute for the welfare of the own family.
So ist es bei dem einem der Dank für die Geburt eines Kindes, bei dem anderen die Bitte für ein wenig mehr Glück bei der Ernährung der Familie oder für die rasche Genesung von einer Krankheit, das Flehen einer Frau, dass ihr Mann wieder zurück auf den richtigen Weg der Tugend kommt oder bei dem einen oder die andere jungen Menschen die Bitte um Unterstützung bei einem Schultest oder die Bitte um Erfüllung eines Traumes, der Möglichkeit im Ausland zu arbeiten, um einen Beitrag zum Wohlergehen der eigenen Familie leisten zu können.
ParaCrawl v7.1