Übersetzung für "The judicial process" in Deutsch

Fourth, the Greek government should overhaul the judicial process.
Und viertens muss die griechische Regierung das Gerichtssystem reformieren.
News-Commentary v14

Victims must be given the choice to access restorative justice services, as a complement to the normal judicial process.
Opfer müssen sich ergänzend zum üblichen Gerichtsverfahren für den Täter-Opfer-Ausgleich entscheiden können.
TildeMODEL v2018

There may, however, be other ways of further improving the speed of the judicial review process.
Die gerichtliche Kontrolle lässt sich aber auch nochanderweitig beschleunigen.
EUbookshop v2

The issue of standing is more than a technical aspect of the judicial process.
Das Thema steht ist mehr als eine technische Aspekt des gerichtlichen Verfahrens.
ParaCrawl v7.1

With this appointment Svoboda will control the judicial process.
Mit dieser Besetzung wird Swoboda die Justiz kontrollieren.
ParaCrawl v7.1

Rueda has also lost faith in the judicial process.
Rueda hat außerdem sein Vertrauen in die Justiz verloren.
ParaCrawl v7.1

As a result, their refusal is used to stop the judicial process.
Ihre Weigerung wird als Vorwand benutzt den Gerichtsprozess zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

However, Amnesty International and others report that the authorities interfere in the judicial process.
Amnesty International und andere berichten jedoch, dass die Behörden in den Prozess der Rechtsprechung eingreifen.
Europarl v8

As there are no juries in Israel, the judge is the sole decision-maker in the judicial process.
Da Israel über keine Geschworenengerichte verfügt, liegen alle Entscheidungen im gerichtlichen Verfahren beim Richter.
TildeMODEL v2018

Strengthening the rule of law by establishing a truly independent judiciary continues through the judicial review process.
Im Zuge der Justizreform wird die Rechtsstaatlichkeit durch die Schaffung einer wahrhaft unabhängigen Justiz weiter gestärkt.
TildeMODEL v2018

Lack of efficiency of the judicial process and the lack of consistency of jurisprudence remain fundamental weaknesses in Romania.
Mangelnde Effizienz der Gerichtsverfahren und fehlende Einheitlichkeit der Rechtsprechung stellen weiterhin fundamentale Schwächen dar.
TildeMODEL v2018

I n order to be able to demonstrate sustained progress, the judicial reform process should not be politicised.
Um nachhaltige Fortschritte erzielen zu können, sollte der Prozess der Justizreform nicht politisiert werden.
TildeMODEL v2018

The judicial process in this country is and will remain fair and transparent.
Das Wirken der Justiz ist und wird in diesem Land fair und transparent bleiben.
OpenSubtitles v2018

At that time there were fundamental changes in the judicial and political process.
In dieser Zeit gab es auch im Bereich der Justiz und Politik große Veränderungen.
WikiMatrix v1

Protecting defendants repeatedly declared incompetence of the investigation, as well as wary of the judicial process.
Schutz von Angeklagten wiederholt erklärt, Inkompetenz der Untersuchung sowie der Hut vor den Justizbehörden.
ParaCrawl v7.1

The entire judicial process completely violated the constitution and had no legal basis.
Der ganze Gerichtsprozess verstieß gegen die Verfassung und konnte sich auf keine rechtliche Grundlage berufen.
ParaCrawl v7.1

The judicial process itself as it exists in Minnesota can be judged.
Das Gerichtsverfahren selbst, wie es in Minnesota vorhanden ist, kann beurteilt werden.
ParaCrawl v7.1

We demand the dismissal of judicial process against Milan Stojanovic, General Secretary of the ASI!
Wir fordern die sofortige Einstellung des Verfahrens gegen Milan Stojanovic, Generalsekretär der ASI.
ParaCrawl v7.1

In many countries, not only the applicant countries but in Member States too, there are major delays in the judicial process, usually because of staff shortages in the judiciary.
Wir sehen in sehr vielen Ländern, übrigens nicht nur in Kandidatenländern, sondern auch in Mitgliedstaaten, daß es noch große Verzögerungen bei den Verfahren gibt, meist aufgrund unzureichender Besetzung der Ämter im Bereich der Judikative.
Europarl v8

Our resolution rightfully raises the issue of the charges against the leaders of the political opposition, charges that look ever more selective in nature, and insists on a guarantee of the transparency of the investigations and of the judicial process.
Unsere Entschließung spricht zu Recht das Thema der Anklagen gegen die Führer der politischen Opposition an, Anklagen, die immer selektiver wirken, und besteht auf einer Garantie der Transparenz bei den Ermittlungen und dem Gerichtsverfahren.
Europarl v8