Übersetzung für "The fates" in Deutsch
As
a
result
the
fates
of
these
two
leaders
must,
I
think,
be
viewed
together.
Deswegen
müssen
die
Schicksale
dieser
beiden
Anführer
meiner
Meinung
nach
gemeinsam
betrachtet
werden.
GlobalVoices v2018q4
You
must
blame
the
Fates
that
it
was
I
who
loved
you
and
not
Sir
lvanhoe.
Verdammt
das
Schicksal,
dass
ich
Euch
liebte
und
nicht
Sir
Ivanhoe.
OpenSubtitles v2018
The
Fates
have
already
decided
which
of
us
will
survive
and
who
will
die.
Es
steht
sowieso
schon
fest,
wer
überlebt
und
wer
stirbt.
OpenSubtitles v2018
Have
the
fates
indeed
reserved...
this
unparalleled
adventure
for
my
sword?
Hat
das
Schicksal
dieses
unvergleichliche
Abenteuer
meinem
Schwert
vorbehalten?
OpenSubtitles v2018
Well,
we'll
let
the
Fates
decide,
huh?
Dann
lassen
wir
das
Schicksal
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
Whatever
happens
tomorrow,
we
will
let
the
fates
decide.
Was
morgen
passiert,
soll
das
Schicksal
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
I
find
myself
where
the
fates
have
led.
Ich
finde
mich
dort
wieder,
wo
das
Schicksal
mich
hingeführt
hat.
OpenSubtitles v2018
That
our
unborn
children
are
the
real
gods
dictating
the
fates
of
us
poor
clueless
mortals.
Sie
diktieren
die
Schicksale
von
uns
armen,
ahnungslosen
Sterblichen.
OpenSubtitles v2018
The
fates
have
spoken,
Finn.
Das
Schicksal
hat
gesprochen,
Finn.
OpenSubtitles v2018
I
bless
the
fates...
that
it
was
not
so.
Ich
segne
das
Schicksal...
dass
es
nicht
so
war.
OpenSubtitles v2018
It's
just
a
friendly
wager
on
the
fates
of
a
couple
of
guys.
Es
ist
nur
eine
freundschaftliche
Wette
auf
das
Schicksal
von
ein
paar
Typen.
OpenSubtitles v2018
May
the
fates
be
kind,
Olrik.
Möge
das
Schicksal
gnädig
sein,
Olrik.
OpenSubtitles v2018
Well,
the
fates
are
smiling
upon
you,
my
friend.
Nun,
dein
Schicksal
lächelt
auf
dich
herab,
meine
Freundin.
OpenSubtitles v2018
The
blame
lies
in
the
Fates,
absolving
weighted
heart.
Die
Schuld
liegt
beim
Schicksal,
es
entlastet
das
beschwerte
Herz.
OpenSubtitles v2018
The
fates
talked,
Mr.
Shue.
Das
Schicksal
hat
gesprochen,
Mr.
Shue.
OpenSubtitles v2018
And
our
hands
shape
the
fates,
when
those
of
men
tremble.
Und
unsere
Hände
formen
das
Schicksal,
wo
die
der
Männer
erzittern.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
restore
the
lives
of
the
victims,
the
Fates
require
a
sacrifice.
Um
Tote
wieder
auferstehen
zu
lassen,
erfordert
es
ein
Opfer.
OpenSubtitles v2018
The
Fates
are
too
kind,
eh?
Die
Schicksale
sind
zu
gütig,
was?
OpenSubtitles v2018
You
carry
the
fates
of
us
all,
Little
one.
Du
bestimmst
unser
aller
Schicksal,
kleiner
Mann.
OpenSubtitles v2018
Maybe
the
fates
sent
down
all
that
destruction
on
us
to
stop
us.
Vielleicht
war
all
die
Zerstörung
Absicht,
um
uns
davon
abzuhalten.
OpenSubtitles v2018
May
the
fates
have
mercy
on
you,
sir.
Möge
das
Schicksal
Ihnen
gnädig
sein,
Sir.
OpenSubtitles v2018