Übersetzung für "Fate of" in Deutsch

In the Netherlands, much attention has been focused on the fate of Cor Disselkoen.
In den Niederlanden hat das Schicksal von Cor Disselkoen viel Aufmerksamkeit erregt.
Europarl v8

The fate of this community has become an electoral campaign issue on quite a few occasions.
Das Schicksal dieser Gemeinschaft ist recht häufig bereits Thema von Wahlkämpfen geworden.
Europarl v8

I feel I have very personal links with the fate of Wang Dan.
Persönlich verbindet mich sehr viel mit dem Schicksal Wang Dans.
Europarl v8

We have added the fate of the elderly to the resolution.
Wir haben dies um das Schicksal der älteren Menschen ergänzt.
Europarl v8

Right now it concerns the tragic fate of the people in Dagestan.
Heute geht es um das tragische Schicksal der Menschen in Dagestan.
Europarl v8

We can no longer leave the fate of the civilians in the hands of the opposing sides.
Wir können das Schicksal der Zivilisten nicht länger den gegnerischen Seiten überlassen.
Europarl v8

That has been the fate of Mr Reinfeldt over the last few months.
Das war das Schicksal von Fredrik Reinfeldt in den letzten Monaten.
Europarl v8

These people also decide on the fate of the people of this continent.
Diese Leute entscheiden auch über das Schicksal der Menschen in diesem Kontinent.
Europarl v8

The fate of Alexander Nikitin is particularly relevant to a topical and urgent debate.
Das Schicksal von Alexander Nikitin ist für unsere Dringlichkeitsdebatte von besonderer Relevanz.
Europarl v8

However, Europe's future is intimately linked to the fate of developing countries.
Die Zukunft Europas ist sehr eng mit dem Schicksal der Entwicklungsländer verbunden.
Europarl v8

But we are concerned about the fate of Mr Montesinos.
Was uns allerdings beunruhigt, ist das Schicksal von Vladimiro Montesino.
Europarl v8

Yet the tragic fate facing thousands of the country’s citizens is being covered up.
Doch über das tragische Schicksal tausender Bürger dieses Landes wird nicht gesprochen.
Europarl v8

It is inextricably linked to the fate of our generation and future generations.
Sie ist untrennbar mit dem Schicksal unserer und der nächsten Generationen verbunden.
Europarl v8

The fate of the Constitution is now in the hands of the Member States.
Das Schicksal der Verfassung liegt jetzt in den Händen der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The fate of Russia and that of the rest of Europe have been interwoven for centuries.
Das Schicksal Russlands ist seit Jahrhunderten mit dem des übrigen Europa verwoben.
Europarl v8

The German association of displaced persons laments the fate of people resettled from Poland.
Der deutsche Bund der Vertriebenen beklagt das Schicksal der aus Polen umgesiedelten Menschen.
Europarl v8