Übersetzung für "The challenge remains" in Deutsch

The continuing challenge remains to translate these policy orientations into actuality.
Die Herausforderung bleibt, diese politischen Leitlinien in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
TildeMODEL v2018

The challenge remains though: finding among the great ones!
Die Herausforderung bleibt allerdings: die Suche unter den Großen!
ParaCrawl v7.1

The name has changed but the challenge remains.
Geändert hat sich nur der Name, die Herausforderung bleibt.
ParaCrawl v7.1

However, despite Tecoi's improvements, the challenge remains.
Trotz der Verbesserungen bei Tecoi – die Herausforderung bleibt.
ParaCrawl v7.1

The central challenge remains the structural condition of the US economy.
Die zentrale Herausforderung ist der strukturelle Zustand der US-Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

Challenges The biggest challenge remains the strengthening of the network.
Die größte Aufgabe ist immer noch die Verstärkung des Netzwerks.
ParaCrawl v7.1

The greatest challenge remains the novel.
Die größte Herausforderung bleibt nach wie vor der Roman.
ParaCrawl v7.1

The challenge that remains, however, is providing the necessary support to teachers, which calls for continuing training.
Allerdings muss den Lehrkräften noch die notwendige Unterstützung zukommen – hierzu ist Weiterbildung notwendig.
TildeMODEL v2018

On firearms, the biggest challenge remains reducing access to illegal weapons.
Bei der Feuerwaffenproblematik liegt die grte Schwierigkeit darin, den Zugang zu illegalen Waffen zu erschweren.
TildeMODEL v2018

But the real challenge remains in economic transformation where progress, quite frankly, has been much too slow.
Die wirkliche Herausforderung liegt jedoch nach wie vor im Übergang zur Marktwirtschaft, wo es offen gesagt viel zu langsam vorangeht.
Europarl v8

The critical challenge remains to ensure the delivery of health in the best and most effective way possible to those still in need in Eastern Zaire and to facilitate the orderly voluntary repatriation of refugees and displaced persons.
Die kritische Herausforderung besteht weiterhin darin sicherzustellen, daß die Bereitstellung von ärztlicher Hilfe auf dem besten und effizientesten Wege für die weiterhin Bedürftigen in Ostzaire sichergestellt und eine geordnete freiwillige Rückkehr der Flüchtlinge und der Vertriebenen erleichtert wird.
Europarl v8

Despite a number of efforts, we have still not received a satisfactory answer from the Commission and one which is acceptable to the Council, so the challenge still remains.
Bisher haben wir noch keine angemessene Antwort seitens der Kommission erhalten - obwohl sie es mehrfach versucht hat -, die durch den Rat akzeptiert wird, und dies ist eine Herausforderung für uns.
Europarl v8

The challenge here therefore remains that of achieving some coherence amongst those who say that they are committed to defending health care and care for the elderly.
Die Herausforderung besteht hier also darin, mehr Geschlossenheit bei denen zu erreichen, die sagen, sie engagieren sich für die Gesundheit und die Altenpflege.
Europarl v8

The challenge, however, remains much more arduous and requires the whole of Europe to make not just a military effort, but a political and diplomatic one.
Wir stehen jedoch vor einer viel härteren Herausforderung, die nicht nur militärische, sondern auch politische und diplomatische Anstrengungen von ganz Europa erfordert.
Europarl v8

Yet, it must be stated right now that, whatever the Commission may do for Niger, the challenge remains immense.
Es muss jedoch bereits jetzt festgestellt werden, dass unabhängig davon, was die Kommission für Niger tut, die Herausforderung immer noch gewaltig ist.
Europarl v8

The biggest challenge remains implementing these noble goals in our current relationships.
Die größte Herausforderung besteht nach wie vor darin, diese noblen Ziele in unseren gegenwärtigen Beziehungen umzusetzen.
Europarl v8

Banks have gradually increased the overall size of their balance sheets recently , but the challenge remains for banks to expand the availability of credit to the non-financial sector when demand picks up further .
Die Banken haben ihre Bilanzsummen in jüngster Zeit nach und nach erhöht , doch sie stehen weiterhin vor der Herausforderung , die Verfügbarkeit von Krediten für den nichtfinanziellen Sektor auszuweiten , sobald sich die Nachfrage weiter erholt .
ECB v1

However , further adjustments cannot be ruled out and the challenge remains for banks to expand the availability of credit to the non-financial sector when demand picks up .
Weitere Anpassungen sind allerdings nicht auszuschließen , und die Banken stehen weiterhin vor der Herausforderung , die Verfügbarkeit von Krediten für den nichtfinanziellen Sektor auszuweiten , sobald sich die Nachfrage erholt .
ECB v1

However , the challenge remains for them to manage possible further adjustments while at the same time ensuring the availability of credit to the non-financial sector .
Die Banken stehen allerdings weiterhin vor der Herausforderung , mögliche weitere Anpassungen zu organisieren und gleichzeitig die Verfügbarkeit von Krediten für den nichtfinanziellen Sektor sicherzustellen .
ECB v1

Given the subdued developments in banks » overall balance sheets , the challenge remains for banks to expand the availability of credit to the non-financial sector when demand picks up .
Angesichts der verhaltenen Entwicklung ihrer Bilanzen stehen die Banken weiterhin vor der Herausforderung , die Verfügbarkeit von Krediten für den nichtfinanziellen Sektor auszuweiten , sobald sich die Nachfrage erholt .
ECB v1

So the challenge remains to devise a response that will gain widespread international backing and influence North Korean behavior and capabilities.
Die schwierige Aufgabe besteht also weiterhin darin, eine Reaktion zu ersinnen, die weitgehende internationale Unterstützung erfahren und Einfluss auf Nordkoreas Verhalten und sein Potenzial nehmen wird.
News-Commentary v14

The main challenge always remains the establishment of new and durable state structures and the provision of external assistance in a way that allows local societies to move most rapidly and effectively towards a sustainable peace.
Die Hauptherausforderung ist dabei stets die Errichtung neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen sowie die Gewährung externer Hilfe auf eine Weise, die es der Gesellschaft des jeweiligen Landes erlaubt, so rasch und wirksam wie möglich zu einem dauerhaften Frieden zu gelangen.
MultiUN v1

Progress is being made towards the implementation of many of the proposals outlined above, but the challenge remains as to what can be done now and in the short-term to improve SME access to finance.
Bei der Umsetzung vieler dieser Vorschläge sind Fortschritte zu verzeichnen, aber das Problem bleibt, was jetzt und kurzfristig zur Verbesserung des Kreditzugangs von KMU getan werden kann.
TildeMODEL v2018

As far as the labour market is concerned, the key challenge remains the high concentration of unemployment and inactivity in certain communities.
Beim Arbeitsmarkt besteht die zentrale Herausforderung nach wie vor in der hohen Konzentration der Arbeitslosigkeit und Nichtbeteiligung am Erwerbsleben auf bestimmte Bevölkerungsgruppen.
TildeMODEL v2018