Übersetzung für "The challenge remains" in Deutsch
The
continuing
challenge
remains
to
translate
these
policy
orientations
into
actuality.
Die
Herausforderung
bleibt,
diese
politischen
Leitlinien
in
konkrete
Maßnahmen
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
The
challenge
remains
though:
finding
among
the
great
ones!
Die
Herausforderung
bleibt
allerdings:
die
Suche
unter
den
Großen!
ParaCrawl v7.1
The
name
has
changed
but
the
challenge
remains.
Geändert
hat
sich
nur
der
Name,
die
Herausforderung
bleibt.
ParaCrawl v7.1
However,
despite
Tecoi's
improvements,
the
challenge
remains.
Trotz
der
Verbesserungen
bei
Tecoi
–
die
Herausforderung
bleibt.
ParaCrawl v7.1
The
central
challenge
remains
the
structural
condition
of
the
US
economy.
Die
zentrale
Herausforderung
ist
der
strukturelle
Zustand
der
US-Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
Challenges
The
biggest
challenge
remains
the
strengthening
of
the
network.
Die
größte
Aufgabe
ist
immer
noch
die
Verstärkung
des
Netzwerks.
ParaCrawl v7.1
The
greatest
challenge
remains
the
novel.
Die
größte
Herausforderung
bleibt
nach
wie
vor
der
Roman.
ParaCrawl v7.1
The
challenge
that
remains,
however,
is
providing
the
necessary
support
to
teachers,
which
calls
for
continuing
training.
Allerdings
muss
den
Lehrkräften
noch
die
notwendige
Unterstützung
zukommen
–
hierzu
ist
Weiterbildung
notwendig.
TildeMODEL v2018
On
firearms,
the
biggest
challenge
remains
reducing
access
to
illegal
weapons.
Bei
der
Feuerwaffenproblematik
liegt
die
grte
Schwierigkeit
darin,
den
Zugang
zu
illegalen
Waffen
zu
erschweren.
TildeMODEL v2018
But
the
real
challenge
remains
in
economic
transformation
where
progress,
quite
frankly,
has
been
much
too
slow.
Die
wirkliche
Herausforderung
liegt
jedoch
nach
wie
vor
im
Übergang
zur
Marktwirtschaft,
wo
es
offen
gesagt
viel
zu
langsam
vorangeht.
Europarl v8
The
critical
challenge
remains
to
ensure
the
delivery
of
health
in
the
best
and
most
effective
way
possible
to
those
still
in
need
in
Eastern
Zaire
and
to
facilitate
the
orderly
voluntary
repatriation
of
refugees
and
displaced
persons.
Die
kritische
Herausforderung
besteht
weiterhin
darin
sicherzustellen,
daß
die
Bereitstellung
von
ärztlicher
Hilfe
auf
dem
besten
und
effizientesten
Wege
für
die
weiterhin
Bedürftigen
in
Ostzaire
sichergestellt
und
eine
geordnete
freiwillige
Rückkehr
der
Flüchtlinge
und
der
Vertriebenen
erleichtert
wird.
Europarl v8
Despite
a
number
of
efforts,
we
have
still
not
received
a
satisfactory
answer
from
the
Commission
and
one
which
is
acceptable
to
the
Council,
so
the
challenge
still
remains.
Bisher
haben
wir
noch
keine
angemessene
Antwort
seitens
der
Kommission
erhalten
-
obwohl
sie
es
mehrfach
versucht
hat
-,
die
durch
den
Rat
akzeptiert
wird,
und
dies
ist
eine
Herausforderung
für
uns.
Europarl v8
The
challenge
here
therefore
remains
that
of
achieving
some
coherence
amongst
those
who
say
that
they
are
committed
to
defending
health
care
and
care
for
the
elderly.
Die
Herausforderung
besteht
hier
also
darin,
mehr
Geschlossenheit
bei
denen
zu
erreichen,
die
sagen,
sie
engagieren
sich
für
die
Gesundheit
und
die
Altenpflege.
Europarl v8
The
challenge,
however,
remains
much
more
arduous
and
requires
the
whole
of
Europe
to
make
not
just
a
military
effort,
but
a
political
and
diplomatic
one.
Wir
stehen
jedoch
vor
einer
viel
härteren
Herausforderung,
die
nicht
nur
militärische,
sondern
auch
politische
und
diplomatische
Anstrengungen
von
ganz
Europa
erfordert.
Europarl v8
Yet,
it
must
be
stated
right
now
that,
whatever
the
Commission
may
do
for
Niger,
the
challenge
remains
immense.
Es
muss
jedoch
bereits
jetzt
festgestellt
werden,
dass
unabhängig
davon,
was
die
Kommission
für
Niger
tut,
die
Herausforderung
immer
noch
gewaltig
ist.
Europarl v8
The
biggest
challenge
remains
implementing
these
noble
goals
in
our
current
relationships.
Die
größte
Herausforderung
besteht
nach
wie
vor
darin,
diese
noblen
Ziele
in
unseren
gegenwärtigen
Beziehungen
umzusetzen.
Europarl v8
Banks
have
gradually
increased
the
overall
size
of
their
balance
sheets
recently
,
but
the
challenge
remains
for
banks
to
expand
the
availability
of
credit
to
the
non-financial
sector
when
demand
picks
up
further
.
Die
Banken
haben
ihre
Bilanzsummen
in
jüngster
Zeit
nach
und
nach
erhöht
,
doch
sie
stehen
weiterhin
vor
der
Herausforderung
,
die
Verfügbarkeit
von
Krediten
für
den
nichtfinanziellen
Sektor
auszuweiten
,
sobald
sich
die
Nachfrage
weiter
erholt
.
ECB v1
However
,
further
adjustments
cannot
be
ruled
out
and
the
challenge
remains
for
banks
to
expand
the
availability
of
credit
to
the
non-financial
sector
when
demand
picks
up
.
Weitere
Anpassungen
sind
allerdings
nicht
auszuschließen
,
und
die
Banken
stehen
weiterhin
vor
der
Herausforderung
,
die
Verfügbarkeit
von
Krediten
für
den
nichtfinanziellen
Sektor
auszuweiten
,
sobald
sich
die
Nachfrage
erholt
.
ECB v1
However
,
the
challenge
remains
for
them
to
manage
possible
further
adjustments
while
at
the
same
time
ensuring
the
availability
of
credit
to
the
non-financial
sector
.
Die
Banken
stehen
allerdings
weiterhin
vor
der
Herausforderung
,
mögliche
weitere
Anpassungen
zu
organisieren
und
gleichzeitig
die
Verfügbarkeit
von
Krediten
für
den
nichtfinanziellen
Sektor
sicherzustellen
.
ECB v1
Given
the
subdued
developments
in
banks
»
overall
balance
sheets
,
the
challenge
remains
for
banks
to
expand
the
availability
of
credit
to
the
non-financial
sector
when
demand
picks
up
.
Angesichts
der
verhaltenen
Entwicklung
ihrer
Bilanzen
stehen
die
Banken
weiterhin
vor
der
Herausforderung
,
die
Verfügbarkeit
von
Krediten
für
den
nichtfinanziellen
Sektor
auszuweiten
,
sobald
sich
die
Nachfrage
erholt
.
ECB v1
So
the
challenge
remains
to
devise
a
response
that
will
gain
widespread
international
backing
and
influence
North
Korean
behavior
and
capabilities.
Die
schwierige
Aufgabe
besteht
also
weiterhin
darin,
eine
Reaktion
zu
ersinnen,
die
weitgehende
internationale
Unterstützung
erfahren
und
Einfluss
auf
Nordkoreas
Verhalten
und
sein
Potenzial
nehmen
wird.
News-Commentary v14
The
main
challenge
always
remains
the
establishment
of
new
and
durable
state
structures
and
the
provision
of
external
assistance
in
a
way
that
allows
local
societies
to
move
most
rapidly
and
effectively
towards
a
sustainable
peace.
Die
Hauptherausforderung
ist
dabei
stets
die
Errichtung
neuer
und
tragfähiger
staatlicher
Strukturen
sowie
die
Gewährung
externer
Hilfe
auf
eine
Weise,
die
es
der
Gesellschaft
des
jeweiligen
Landes
erlaubt,
so
rasch
und
wirksam
wie
möglich
zu
einem
dauerhaften
Frieden
zu
gelangen.
MultiUN v1
Progress
is
being
made
towards
the
implementation
of
many
of
the
proposals
outlined
above,
but
the
challenge
remains
as
to
what
can
be
done
now
and
in
the
short-term
to
improve
SME
access
to
finance.
Bei
der
Umsetzung
vieler
dieser
Vorschläge
sind
Fortschritte
zu
verzeichnen,
aber
das
Problem
bleibt,
was
jetzt
und
kurzfristig
zur
Verbesserung
des
Kreditzugangs
von
KMU
getan
werden
kann.
TildeMODEL v2018
As
far
as
the
labour
market
is
concerned,
the
key
challenge
remains
the
high
concentration
of
unemployment
and
inactivity
in
certain
communities.
Beim
Arbeitsmarkt
besteht
die
zentrale
Herausforderung
nach
wie
vor
in
der
hohen
Konzentration
der
Arbeitslosigkeit
und
Nichtbeteiligung
am
Erwerbsleben
auf
bestimmte
Bevölkerungsgruppen.
TildeMODEL v2018