Übersetzung für "Remain challenging" in Deutsch

The development of the US dollar currency and as a consequence the production cost will remain challenging.
Herausfordernd bleibt für uns derzeit die Entwicklung des US Dollars und der Herstellkosten.
ParaCrawl v7.1

Outlook Economic conditions for banks will remain challenging also in the current year.
Die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für Banken bleiben auch im laufenden Jahr anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

At the same time, underlying conditions for banks will remain challenging in the foreseeable future.
Gleichzeitig werden die Rahmenbedingungen für Banken auf absehbare Zeit anspruchsvoll bleiben.
ParaCrawl v7.1

Will that swimming component remain the most challenging part in your triathlon?
Wird diese Schwimmkomponente der schwierigste Teil Ihres Triathlons bleiben?
ParaCrawl v7.1

General conditions in the German steel market in 2013 are set to remain challenging due to the economic environment.
Auf dem deutschen Stahlmarkt bleiben die Rahmenbedingungen 2013 aufgrund des wirtschaftlichen Umfelds herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

Outlook Economic conditions for banks will remain challenging also in the second half of 2014.
Die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für Banken werden auch im zweiten Halbjahr 2014 anspruchsvoll bleiben.
ParaCrawl v7.1

The photovoltaic market will remain challenging in 2015.
Der Photovoltaikmarkt wird auch im Jahr 2015 herausfordernd bleiben.
ParaCrawl v7.1

Markets in Latin America remain challenging, particularly in Brazil and Venezuela.
Die Märkte in Lateinamerika bleiben herausfordernd, insbesondere in Brasilien und Venezuela.
ParaCrawl v7.1

Market conditions in Europe, by contrast, remain challenging.
Die Marktsituation in Europa hingegen bleibt anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

The general conditions in our main European markets remain challenging.
Die Rahmenbedingungen auf unseren europäischen Hauptmärkten bleiben herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

For the fourth quarter of 2012, nickel markets are expected to remain challenging, and continuing to impact mine revenues.
Die Nickelmarktverhältnisse sollen auch im vierten Quartal 2012 weiter schwierig bleiben und sich weiterhin ertragsschmälernd auswirken.
ParaCrawl v7.1

The situation will also remain challenging in most of the countries of Eastern and Southeastern Europe, including Russia.
Auch in den meisten Staaten Ost- und Südosteuropas einschließlich Russland wird die Lage schwierig bleiben.
ParaCrawl v7.1

Chemoselective and asymmetric hydrogenation reactions of aromatic compounds remain to be challenging.
Chemoselektive oder asymmetrische Hydrierungen von aromatischen Verbindungen seien allerdings nach wie vor besonders herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

Due to the strained situation in the agricultural industry, it will remain challenging to match the previous year's result.
Aufgrund der angespannten Situation im Agrarumfeld werde es herausfordernd bleiben, an das Vorjahresergebnis anzuknüpfen.
ParaCrawl v7.1

HSH Nordbank expects the underlying conditions for its business to remain challenging throughout the rest of 2012.
Für den weiteren Jahresverlauf 2012 rechnet die HSH Nordbank mit anhaltend schwierigen Rahmenbedingungen für ihr Geschäft.
ParaCrawl v7.1

In the course of this transformation, millions of people joined the global economy, with wide-ranging consequences – many of which remain challenging – for poverty, prices, wages, and income distributions.
Im Zuge dieser Transformation schlossen sich Millionen Menschen der Weltwirtschaft an und dies mit weitreichenden Folgen für Armut, Preise, Löhne und Einkommensverteilung – von denen manche noch immer eine Herausforderung darstellen.
News-Commentary v14

The failure of the extraordinary EPSCO Council of 7 November 2006 to reach an agreement has highlighted how the provisions of Directive 2003/88/EC and the relevant ECJ jurisprudence42 remain particularly challenging for certain sectors such as health.
Die Tatsache, dass es dem Rat für Beschäftigung, Sozialpolitik, Gesundheit und Verbraucherschutz auf seiner Tagung am 7. November 2006 nicht gelungen ist, zu einer Einigung zu finden, macht deutlich, dass die Bestimmungen der Richtlinie 2003/88/EG und die einschlägige Rechtsprechung des EuGH42 für bestimmte Sektoren, wie etwa das Gesundheitswesen, nach wie vor eine besondere Herausforderung darstellen.
TildeMODEL v2018

Medium-term prospects for the Italian economy remain challenging under the strain of structural weaknesses feeding into low productivity growth and high public indebtedness.
Mittelfristig stellen die strukturellen Schwächen der italienischen Wirtschaft, die ein niedriges Produktionswachstum und eine hohe öffentliche Verschuldung zur Folge haben, weiterhin eine Herausforderung dar.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the tasks with which it is faced remain challenging with regard to both macroeconomic policy-making and structural reform.
Dennoch stellen die noch zu bewältigenden Aufgaben eine nicht zu unterschätzende Herausforderung für die makroökonomische Politik und die Strukturreformen dar.
EUbookshop v2

Market activity in Asia and in the Americas is expected to develop at higher levels than in the previous year, whereas the European market is likely to remain challenging.
Die Marktaktivitäten in Asien sowie in Nord-, Mittel- und Südamerika dürften sich gegenüber dem Vorjahr auf höherem Niveau bewegen, während das Marktumfeld in Europa voraussichtlich herausfordernd bleibt.
ParaCrawl v7.1