Übersetzung für "Remain challenging" in Deutsch
The
development
of
the
US
dollar
currency
and
as
a
consequence
the
production
cost
will
remain
challenging.
Herausfordernd
bleibt
für
uns
derzeit
die
Entwicklung
des
US
Dollars
und
der
Herstellkosten.
ParaCrawl v7.1
Outlook
Economic
conditions
for
banks
will
remain
challenging
also
in
the
current
year.
Die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
für
Banken
bleiben
auch
im
laufenden
Jahr
anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
underlying
conditions
for
banks
will
remain
challenging
in
the
foreseeable
future.
Gleichzeitig
werden
die
Rahmenbedingungen
für
Banken
auf
absehbare
Zeit
anspruchsvoll
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Will
that
swimming
component
remain
the
most
challenging
part
in
your
triathlon?
Wird
diese
Schwimmkomponente
der
schwierigste
Teil
Ihres
Triathlons
bleiben?
ParaCrawl v7.1
General
conditions
in
the
German
steel
market
in
2013
are
set
to
remain
challenging
due
to
the
economic
environment.
Auf
dem
deutschen
Stahlmarkt
bleiben
die
Rahmenbedingungen
2013
aufgrund
des
wirtschaftlichen
Umfelds
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
Outlook
Economic
conditions
for
banks
will
remain
challenging
also
in
the
second
half
of
2014.
Die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
für
Banken
werden
auch
im
zweiten
Halbjahr
2014
anspruchsvoll
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
photovoltaic
market
will
remain
challenging
in
2015.
Der
Photovoltaikmarkt
wird
auch
im
Jahr
2015
herausfordernd
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Markets
in
Latin
America
remain
challenging,
particularly
in
Brazil
and
Venezuela.
Die
Märkte
in
Lateinamerika
bleiben
herausfordernd,
insbesondere
in
Brasilien
und
Venezuela.
ParaCrawl v7.1
Market
conditions
in
Europe,
by
contrast,
remain
challenging.
Die
Marktsituation
in
Europa
hingegen
bleibt
anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1
The
general
conditions
in
our
main
European
markets
remain
challenging.
Die
Rahmenbedingungen
auf
unseren
europäischen
Hauptmärkten
bleiben
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
For
the
fourth
quarter
of
2012,
nickel
markets
are
expected
to
remain
challenging,
and
continuing
to
impact
mine
revenues.
Die
Nickelmarktverhältnisse
sollen
auch
im
vierten
Quartal
2012
weiter
schwierig
bleiben
und
sich
weiterhin
ertragsschmälernd
auswirken.
ParaCrawl v7.1
The
situation
will
also
remain
challenging
in
most
of
the
countries
of
Eastern
and
Southeastern
Europe,
including
Russia.
Auch
in
den
meisten
Staaten
Ost-
und
Südosteuropas
einschließlich
Russland
wird
die
Lage
schwierig
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Chemoselective
and
asymmetric
hydrogenation
reactions
of
aromatic
compounds
remain
to
be
challenging.
Chemoselektive
oder
asymmetrische
Hydrierungen
von
aromatischen
Verbindungen
seien
allerdings
nach
wie
vor
besonders
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
strained
situation
in
the
agricultural
industry,
it
will
remain
challenging
to
match
the
previous
year's
result.
Aufgrund
der
angespannten
Situation
im
Agrarumfeld
werde
es
herausfordernd
bleiben,
an
das
Vorjahresergebnis
anzuknüpfen.
ParaCrawl v7.1
HSH
Nordbank
expects
the
underlying
conditions
for
its
business
to
remain
challenging
throughout
the
rest
of
2012.
Für
den
weiteren
Jahresverlauf
2012
rechnet
die
HSH
Nordbank
mit
anhaltend
schwierigen
Rahmenbedingungen
für
ihr
Geschäft.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
this
transformation,
millions
of
people
joined
the
global
economy,
with
wide-ranging
consequences
–
many
of
which
remain
challenging
–
for
poverty,
prices,
wages,
and
income
distributions.
Im
Zuge
dieser
Transformation
schlossen
sich
Millionen
Menschen
der
Weltwirtschaft
an
und
dies
mit
weitreichenden
Folgen
für
Armut,
Preise,
Löhne
und
Einkommensverteilung
–
von
denen
manche
noch
immer
eine
Herausforderung
darstellen.
News-Commentary v14
The
failure
of
the
extraordinary
EPSCO
Council
of
7
November
2006
to
reach
an
agreement
has
highlighted
how
the
provisions
of
Directive
2003/88/EC
and
the
relevant
ECJ
jurisprudence42
remain
particularly
challenging
for
certain
sectors
such
as
health.
Die
Tatsache,
dass
es
dem
Rat
für
Beschäftigung,
Sozialpolitik,
Gesundheit
und
Verbraucherschutz
auf
seiner
Tagung
am
7.
November
2006
nicht
gelungen
ist,
zu
einer
Einigung
zu
finden,
macht
deutlich,
dass
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
2003/88/EG
und
die
einschlägige
Rechtsprechung
des
EuGH42
für
bestimmte
Sektoren,
wie
etwa
das
Gesundheitswesen,
nach
wie
vor
eine
besondere
Herausforderung
darstellen.
TildeMODEL v2018
Medium-term
prospects
for
the
Italian
economy
remain
challenging
under
the
strain
of
structural
weaknesses
feeding
into
low
productivity
growth
and
high
public
indebtedness.
Mittelfristig
stellen
die
strukturellen
Schwächen
der
italienischen
Wirtschaft,
die
ein
niedriges
Produktionswachstum
und
eine
hohe
öffentliche
Verschuldung
zur
Folge
haben,
weiterhin
eine
Herausforderung
dar.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
tasks
with
which
it
is
faced
remain
challenging
with
regard
to
both
macroeconomic
policy-making
and
structural
reform.
Dennoch
stellen
die
noch
zu
bewältigenden
Aufgaben
eine
nicht
zu
unterschätzende
Herausforderung
für
die
makroökonomische
Politik
und
die
Strukturreformen
dar.
EUbookshop v2
Market
activity
in
Asia
and
in
the
Americas
is
expected
to
develop
at
higher
levels
than
in
the
previous
year,
whereas
the
European
market
is
likely
to
remain
challenging.
Die
Marktaktivitäten
in
Asien
sowie
in
Nord-,
Mittel-
und
Südamerika
dürften
sich
gegenüber
dem
Vorjahr
auf
höherem
Niveau
bewegen,
während
das
Marktumfeld
in
Europa
voraussichtlich
herausfordernd
bleibt.
ParaCrawl v7.1