Übersetzung für "Remaining challenges" in Deutsch

The Commission also recalled the remaining challenges.
Außerdem erinnerte sie an die noch verbleibenden Herausforderungen.
EUbookshop v2

The report to the Regional Committee will describe the progress made and challenges remaining.
Ihr Bericht an das Regionalkomitee wird Fortschritte sowie weiter bestehende Herausforderungen schildern.
ParaCrawl v7.1

The EMU's remaining challenges are amplified by new global trends.
Im Hinblick auf die neuen globalen Entwicklungen werden die anstehenden Herausforderungen für die WWU noch drängender.
TildeMODEL v2018

Efficient labour markets delivering equitable outcomes are essential if the remaining challenges are to be identified.
Effiziente, gleiche Chancen garantierende Arbeitsmärkte sind unerlässlich, will man die verbleibenden Herausforderungen bestehen.
TildeMODEL v2018

In today's recommendations, the Commission addresses a number of important remaining challenges.
In den heute abgegebenen Empfehlungen greift die Kommission einige der weiterhin bestehenden großen Herausforderungen auf.
TildeMODEL v2018

What have been the EU's main achievements in this respect and what are the major remaining challenges?
Welches sind diesbezüglich die größten Errungenschaften der EU und welches die größten verbleibenden Probleme?
TildeMODEL v2018

Progress could be achieved in all units– and of course there are always challenges remaining.
In allen Bereichen konnten wichtige Fortschritte erzielt werden. Zugleich gibt es natürlich bleibende Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1

The report will describe the progress made and challenges remaining.
In dem Bericht werden sowohl die erzielten Fortschritte als auch die noch verbleibenden Herausforderungen geschildert.
ParaCrawl v7.1

This report will describe the progress made and challenges remaining.
In diesem Bericht werden sowohl die erzielten Fortschritte als auch die noch verbleibenden Herausforderungen geschildert.
ParaCrawl v7.1

There are clearly many challenges remaining: the fight against organised crime, continued legal reforms and finding a solution to the minorities issues.
Es sind natürlich noch viele Herausforderungen zu bewältigen: der Kampf gegen die organisierte Kriminalität, weitere Rechtsreformen und das Finden einer Lösung für das Minderheitenproblem.
Europarl v8

In conclusion, I believe the Commission and Parliament are very much in agreement on the achievements of the country, and the remaining challenges.
Schließlich bin ich der Meinung, dass die Kommission und das Parlament über die erreichten Leistungen und die verbleibenden Herausforderungen des Landes größtenteils übereinstimmen.
Europarl v8

In practical terms, the European Commission notes in its communication of 23 February 2011 the quite significant progress which has been made since the Small Business Act was adopted in June 2008, but warns about the challenges remaining.
In praktischer Hinsicht stellt die Europäische Kommission in ihrer Mitteilung vom 23. Februar 2011 den sehr bedeutenden Fortschritt fest, der seit der Annahme des "Small Business Act" im Juni 2008 erreicht worden ist, warnt aber auch vor den noch bestehenden Herausforderungen.
Europarl v8

We must deal with the remaining challenges in order to reduce regional and interregional disparities and secure economic and technological growth, and this means that our focus on compliance with the Lisbon Strategy must be a priority issue, while not neglecting other matters such as demographic change.
Wir müssen die noch zu bewältigenden Aufgaben in Angriff nehmen, um die regionalen und interterritorialen Unterschiede zu verringern und das wirtschaftliche und technologische Wachstum zu sichern, und das bedeutet, dass wir den Schwerpunkt auf die Umsetzung der Strategie von Lissabon als Priorität setzen müssen, ohne andere Fragen wie den demografischen Wandel zu vernachlässigen.
Europarl v8

The election was mostly in line with our standards, as I said, but further improvement and political will are required to address remaining challenges.
Die Wahlen entsprachen im Wesentlichen unseren Normen, wie ich sagte, doch es bedarf weiterer Verbesserungen und politischen Willens, um die verbleibenden Aufgaben zu bewältigen.
Europarl v8

The Council expresses its strong view that the international community must maintain a high level of commitment to assist Afghanistan in addressing its remaining challenges, including the security situation, disbandment of illegal armed groups, the production and trafficking of drugs, development of Afghan government institutions, acceleration of justice sector reform, promotion and protection of human rights, and sustainable economic and social development.
Der Rat verleiht seiner festen Ansicht Ausdruck, dass sich die internationale Gemeinschaft weiter stark engagieren muss, um Afghanistan dabei zu helfen, seine verbleibenden Herausforderungen anzugehen, namentlich die Sicherheitslage, die Auflösung der illegalen bewaffneten Gruppen, die Drogenherstellung und den Drogenhandel, den Aufbau afghanischer staatlicher Institutionen, die schnellere Reform des Justizsektors, die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und die nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung.
MultiUN v1

The Council welcomes the progress made in increasing participation of women in decision-making in several countries emerging from conflict and requests the Secretary-General to collect and compile good practices, lessons learned and identify remaining gaps and challenges in order to further promote the efficient and effective implementation of resolution 1325.
Der Rat begrüßt die Fortschritte mehrerer Postkonfliktländer bei der Ausweitung der Beteiligung von Frauen an Entscheidungsprozessen und ersucht den Generalsekretär, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse zu sammeln und zusammenzustellen sowie die noch verbleibenden Lücken und Herausforderungen aufzuzeigen, um die effiziente und wirksame Durchführung der Resolution 1325 (2000) weiter zu fördern.
MultiUN v1

Noting the progress made by Burundi towards consolidating peace and stability, as well as the remaining challenges, in particular completing the peace process with the Forces Nationales de Libération (Palipehutu-FNL), consolidating democratically-elected institutions and good governance, and completing the disarmament, demobilization and reinsertion process and the reform of the security sector, including ensuring that the security forces and judicial institutions effectively protect human rights and the rule of law,
Kenntnis nehmend von den von Burundi erzielten Fortschritten im Hinblick auf die Festigung des Friedens und der Stabilität sowie von den noch verbleibenden Herausforderungen, bei denen es insbesondere darum geht, den Friedensprozess mit den Nationalen Befreiungskräften (Palipehutu-FNL) abzuschließen, die demokratisch gewählten Institutionen und die gute Regierungsführung zu konsolidieren sowie den Entwaffnungs-, Demobilisie-rungs- und Wiedereingliederungsprozess und die Reform des Sicherheitssektors abzuschließen und dabei auch sicherzustellen, dass die Sicherheitskräfte und die Justizinstitutionen die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit wirksam schützen,
MultiUN v1

The dialogues will produce a detailed outcome document highlighting geographically specific information on remaining areas requiring survey and clearance, methodologies to address remaining areas and challenges faced in fulfilling mine clearance obligations and recommendations on overcoming those challenges as well as milestones to address identified challenges.
Im Rahmen der Dialoge wird ein detailliertes Abschlussdokument erstellt, in dem spezifische geografische Informationen zu noch verbleibenden Gebieten, in denen Minenüberwachung und Minenräumung durchgeführt werden müssen, Methoden für die Bearbeitung dieser verbleibenden Gebiete und die Probleme hinsichtlich der Erfüllung der Verpflichtungen bezüglich Minenräumung beschrieben werden sowie Empfehlungen zur Lösung dieser Probleme und Meilensteine für die Bewältigung der ermittelten Herausforderungen enthalten sind.
DGT v2019

The stakeholder dialogues will provide a detailed outcome document setting out the remaining challenges, with objectives, timelines and recommendations for further action.
Im Rahmen des Dialogs mit den Interessenträgern wird ein detailliertes Abschlussdokument erstellt, in dem die verbleibenden Probleme festgehalten, Ziele und Fristen vorgegeben und Empfehlungen für das weitere Vorgehen ausgesprochen werden.
DGT v2019

UNCSD aims to review the implementation of outcomes of past summits on sustainable development and to identify remaining and new challenges.
Auf dem neuen Weltgipfel sollen die Umsetzung der Ergebnisse früherer Gipfel zur nachhaltigen Ent­wicklung bewertet und die verbleibenden sowie neuen Herausforderungen ermittelt werden.
TildeMODEL v2018

This report, the “Composite paper”, summarises the main trends and remaining challenges in the region, looks at the regional dimension in a number of specific sectors and discusses coherence and implementation of two of the main instruments under the Stabilisation and Association process: the assistance programme (CARDS2) and the trade measures (Annex I).
Der vorliegende Bericht, das "Gesamtdokument", fasst die wichtigsten Tendenzen und die verbleibenden Herausforderungen in der Region zusammen, betrachtet in zahlreichen spezifischen Sektoren die regionale Dimension und erörtert die Schlüssigkeit und Umsetzung der zwei wichtigsten Instrumente im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses: das Hilfeprogramm (CARDS2) und die Handelsmaßnahmen (Anhang I).
TildeMODEL v2018

On this occasion, governments worldwide acknowledged progress made so far, but they also stressed the remaining challenges and obstacles.
Aus diesem Anlass zogen Regierungen weltweit Bilanz über die erreichten Fortschritte, wiesen aber auch auf nach wie vor bestehende Probleme und Hindernisse hin.
TildeMODEL v2018

The TEN section will organise an event on road pricing, looking at the most recent developments at Member State level and the remaining challenges.
Die Fachgruppe TEN wird eine Veranstaltung zum Thema Straßenbenutzungsgebühren abhalten, um die jüngsten Entwicklungen auf Ebene der Mitgliedstaaten und die verbleibenden Herausforderungen auszuloten.
TildeMODEL v2018