Übersetzung für "The amendments" in Deutsch
The
Commission
also
takes
good
note
of
the
amendments.
Die
Kommission
nimmt
die
Änderungen
ebenfalls
zur
Kenntnis.
Europarl v8
The
Commission
welcomes
the
report
and
supports
some
of
the
proposed
amendments.
Die
Kommission
begrüßt
den
Bericht
und
unterstützt
einige
der
Änderungsvorschläge.
Europarl v8
I
do
not
intend
to
provide
an
exhaustive
commentary,
and
will
focus
on
the
main
amendments.
Ich
möchte
keinen
umfassenden
Kommentar
abgeben
und
beziehe
mich
auf
die
grundsätzlichen
Änderungsanträge.
Europarl v8
I
will
turn
now
to
the
amendments.
Nun
werde
ich
mich
den
Änderungsanträgen
zuwenden.
Europarl v8
We
reject
all
the
amendments,
except
our
own.
Wir
lehnen
alle
Änderungsanträge
ab,
bis
auf
unseren
eigenen.
Europarl v8
I
therefore
welcome
the
amendments,
the
adjustments
and
the
work
done
by
the
rapporteur.
Ich
begrüße
daher
die
Änderungsanträge,
die
Berichtigungen
und
die
Arbeit
der
Berichterstatterin.
Europarl v8
In
view
of
this,
I
am
voting
for
this
report
and
against
the
proposed
amendments.
Im
Hinblick
darauf
stimme
ich
für
diesen
Bericht
und
gegen
die
Änderungsvorschläge.
Europarl v8
This
is
the
purport
of
the
amendments
which
we
hereby
wish
to
support.
Dies
ist
der
Inhalt
der
Änderungsanträge,
die
wir
hiermit
unterstützen
möchten.
Europarl v8
The
proposed
amendments
are
the
result
of
consultations
with
the
political
groups.
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
das
Ergebnis
von
Konsultationen
mit
den
verschiedenen
Fraktionen.
Europarl v8
I
shall
now
briefly
comment
on
some
of
the
amendments.
Jetzt
werde
ich
kurz
auf
bestimmte
Änderungsanträge
eingehen.
Europarl v8
The
Commission
accepts
by
far
the
largest
proportion
of
the
amendments
tabled
by
Parliament.
Die
Kommission
ist
mit
dem
allergrößten
Teil
der
vom
Parlament
vorgeschlagenen
Änderungen
einverstanden.
Europarl v8
I
naturally
support
the
amendments
relating
to
these
requirements.
Die
Änderungsvorschläge,
welche
diese
Forderungen
aufgreifen,
werde
ich
selbstverständlich
unterstützen.
Europarl v8
My
own
view
is
that
the
amendments
are
inadmissible.
Meiner
Auffassung
nach
sind
diese
Änderungsanträge
unzulässig.
Europarl v8
As
for
the
proposed
amendments,
I
should
like
to
make
the
following
brief
comments.
Zu
den
eingereichten
Änderungsanträgen
möchte
ich
folgende
kurze
Bemerkungen
machen.
Europarl v8
I
would
like
to
make
a
point
about
some
of
the
amendments
that
will
be
put
in
by
the
Socialist
Group.
Ich
möchte
noch
etwas
zu
einigen
der
Änderungsanträge
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
sagen.
Europarl v8
These
points
are
made
in
the
two
other
amendments.
Dies
kommt
in
den
beiden
anderen
Änderungsanträgen
zum
Ausdruck.
Europarl v8
I
would
like
to
make
some
comments
on
the
amendments
in
their
entirety.
Lassen
Sie
mich
einige
Bemerkungen
zu
den
Änderungsanträgen
als
Ganzem
anfügen.
Europarl v8
That
is
the
underlying
motive
of
the
amendments
which
my
group
has
tabled.
Dies
sind
die
Gründe
für
die
von
meiner
Fraktion
eingereichten
Änderungsanträge.
Europarl v8
Unfortunately,
the
same
cannot
be
said
of
the
amendments.
Das
kann
man
leider
von
den
Änderungsanträgen
nicht
sagen.
Europarl v8
This
is
demonstrated
by
the
number
of
amendments
that
have
been
tabled.
Das
läßt
sich
leicht
an
der
Zahl
der
Änderungsanträge
ablesen.
Europarl v8
These
are
detailed
in
some
of
the
amendments
that
we
will
be
supporting.
Sie
sind
in
einigen
Änderungsanträgen,
die
wir
unterstützen
werden,
ausführlich
erläutert.
Europarl v8
At
the
present
moment
I
am
unable
to
accept
the
report's
amendments.
Gegenwärtig
kann
ich
die
Änderungsanträge
des
Berichts
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
Therefore
I
cannot
immediately
accept
the
amendments
on
selfdiagnosis
systems
for
diesel
run
cars.
Daher
kann
ich
die
Änderungsanträge
über
OBD-Systeme
für
Dieselmotoren
momentan
nicht
übernehmen.
Europarl v8
Let
me
turn
to
the
amendments.
Lassen
Sie
mich
zu
den
Änderungsvorschlägen
kommen.
Europarl v8
I
therefore
fully
support
the
rapporteur's
amendments
on
hake
fishing.
Die
Änderungsanträge
des
Berichterstatters
zum
Seehechtfang
unterstütze
ich
daher
von
ganzem
Herzen.
Europarl v8