Übersetzung für "The amendments" in Deutsch

The Commission also takes good note of the amendments.
Die Kommission nimmt die Änderungen ebenfalls zur Kenntnis.
Europarl v8

The Commission welcomes the report and supports some of the proposed amendments.
Die Kommission begrüßt den Bericht und unterstützt einige der Änderungsvorschläge.
Europarl v8

I do not intend to provide an exhaustive commentary, and will focus on the main amendments.
Ich möchte keinen umfassenden Kommentar abgeben und beziehe mich auf die grundsätzlichen Änderungsanträge.
Europarl v8

I will turn now to the amendments.
Nun werde ich mich den Änderungsanträgen zuwenden.
Europarl v8

We reject all the amendments, except our own.
Wir lehnen alle Änderungsanträge ab, bis auf unseren eigenen.
Europarl v8

I therefore welcome the amendments, the adjustments and the work done by the rapporteur.
Ich begrüße daher die Änderungsanträge, die Berichtigungen und die Arbeit der Berichterstatterin.
Europarl v8

In view of this, I am voting for this report and against the proposed amendments.
Im Hinblick darauf stimme ich für diesen Bericht und gegen die Änderungsvorschläge.
Europarl v8

This is the purport of the amendments which we hereby wish to support.
Dies ist der Inhalt der Änderungsanträge, die wir hiermit unterstützen möchten.
Europarl v8

The proposed amendments are the result of consultations with the political groups.
Die vorgeschlagenen Änderungen sind das Ergebnis von Konsultationen mit den verschiedenen Fraktionen.
Europarl v8

I shall now briefly comment on some of the amendments.
Jetzt werde ich kurz auf bestimmte Änderungsanträge eingehen.
Europarl v8

The Commission accepts by far the largest proportion of the amendments tabled by Parliament.
Die Kommission ist mit dem allergrößten Teil der vom Parlament vorgeschlagenen Änderungen einverstanden.
Europarl v8

I naturally support the amendments relating to these requirements.
Die Änderungsvorschläge, welche diese Forderungen aufgreifen, werde ich selbstverständlich unterstützen.
Europarl v8

My own view is that the amendments are inadmissible.
Meiner Auffassung nach sind diese Änderungsanträge unzulässig.
Europarl v8

As for the proposed amendments, I should like to make the following brief comments.
Zu den eingereichten Änderungsanträgen möchte ich folgende kurze Bemerkungen machen.
Europarl v8

I would like to make a point about some of the amendments that will be put in by the Socialist Group.
Ich möchte noch etwas zu einigen der Änderungsanträge der Sozialdemokratischen Fraktion sagen.
Europarl v8

These points are made in the two other amendments.
Dies kommt in den beiden anderen Änderungsanträgen zum Ausdruck.
Europarl v8

I would like to make some comments on the amendments in their entirety.
Lassen Sie mich einige Bemerkungen zu den Änderungsanträgen als Ganzem anfügen.
Europarl v8

That is the underlying motive of the amendments which my group has tabled.
Dies sind die Gründe für die von meiner Fraktion eingereichten Änderungsanträge.
Europarl v8

Unfortunately, the same cannot be said of the amendments.
Das kann man leider von den Änderungsanträgen nicht sagen.
Europarl v8

This is demonstrated by the number of amendments that have been tabled.
Das läßt sich leicht an der Zahl der Änderungsanträge ablesen.
Europarl v8

These are detailed in some of the amendments that we will be supporting.
Sie sind in einigen Änderungsanträgen, die wir unterstützen werden, ausführlich erläutert.
Europarl v8

At the present moment I am unable to accept the report's amendments.
Gegenwärtig kann ich die Änderungsanträge des Berichts nicht akzeptieren.
Europarl v8

Therefore I cannot immediately accept the amendments on selfdiagnosis systems for diesel run cars.
Daher kann ich die Änderungsanträge über OBD-Systeme für Dieselmotoren momentan nicht übernehmen.
Europarl v8

Let me turn to the amendments.
Lassen Sie mich zu den Änderungsvorschlägen kommen.
Europarl v8

I therefore fully support the rapporteur's amendments on hake fishing.
Die Änderungsanträge des Berichterstatters zum Seehechtfang unterstütze ich daher von ganzem Herzen.
Europarl v8