Übersetzung für "That remains to be seen" in Deutsch
Well,
now,
that
remains
to
be
seen.
Tja,
das
bleibt
noch
abzuwarten.
OpenSubtitles v2018
That
remains
to
be
seen,
and
shut
up,
because
Lana
is
going
to
be
a
mother!
Das
bleibt
abzuwarten,
Klappe
halten,
denn
Lana
wird
Mutter!
OpenSubtitles v2018
That
remains
to
be
seen.
Das
wird
sich
noch
heraus
stellen.
OpenSubtitles v2018
Whether
the
Council
of
Ministers
elects
to
go
down
that
route
remains
to
be
seen.
Ob
der
Ministerrat
dies
tun
wird,
bleibt
abzuwarten.
EUbookshop v2
Whether
it
is
not
already
too
late
for
that
remains
to
be
seen.
Ob
es
dafür
nicht
schon
zu
spät
ist,
muss
sich
zeigen.
ParaCrawl v7.1
If
I
manage
that
or
not,
that
remains
to
be
seen.
Ob
mir
das
gelingt
oder
nicht
–
das
bleibt
noch
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
All
that
remains
to
be
seen
is
what
the
government's
response
will
be
to
the
Commission's
move.
Es
bleibt
nun
abzuwarten,
wie
die
griechische
Regierung
auf
den
Schritt
der
Kommission
reagieren
wird.
Europarl v8
Well,
that
remains
to
be
seen.
Das
wird
sich
noch
herausstellen.
OpenSubtitles v2018
Whether
there
will
be
virtual
“Vanillekipferl”
that
evening
remains
to
be
seen...
Ob
es
darüberhinaus
an
diesem
Abend
tatsächlich
virtuelle
Vanillekipferl
geben
wird,
bleibt
abzuwarten...
CCAligned v1
That's
of
course
what
we
hope
for,
but
that
remains
to
be
seen.
Das
ist
natürlich
das,
worauf
wir
hoffen,
doch
soweit
ist
es
noch
nicht.
ParaCrawl v7.1
Whether
it
succeeds
or
not
--
well,
that
definitely
remains
to
be
seen.
Ob
das
nun
klappt
oder
nicht,
nun,
das
wird
man
zunächst
mal
abwarten
müssen.
ParaCrawl v7.1
Whether
that
was
because
of
a
lower
quality
of
apps,
fewer
downloads
—
that
remains
to
be
seen.
Ob
das
war
wegen
einer
niedrigeren
Qualität
der
Anwendungen,
weniger
Downloads
-
das
bleibt
abzuwarten.
ParaCrawl v7.1
As
to
who
can
ultimately
secure
themselves
tickets
to
the
championships,
that
remains
to
be
seen.
Wer
sich
am
Ende
eines
der
Tickets
für
die
Championate
sichern
kann,
bleibt
abzuwarten.
ParaCrawl v7.1